見出し画像

流れの正体 ライアン・モリス編

 今回、この連載をnoteで採録するにあたって、M.Mizさんにご協力をいただいた。
 私も版元の竹書房も古い「近代麻雀」を残しておらず、原稿のデータがなくなって困っていたところを助けていただいたのだった。
 本当にありがとうございます。

【ライアン英語教室】

 At mahjong,Do you think that human can control his fortune?

 私が書いたヘンテコ英語をしばらく見つめたライアン・モリスは言った。
「ウーン。どない言うたらええんやろ? とりあえず、これを正しくするとしたらこうやな」

 In mahjong,do you think humans can control fortunes?

「自分の運を操れると思いますか? と聞きたいわけやろ。でも、これだと大げさすぎるという気もする。麻雀の戦略について聞くわけやから、もっと具体的な方がええんちゃうかな。たとえば、

 Do you change your strategy based on the outcome of recent events?

 それまでの戦いの結果を戦略に反映させますか、という質問。流れ論とはそういうことやろ」
 そうだと言えばそうだ。でも違うと言えば違う。
 流れ論についての質問を英訳することで、私はこの問題の複雑さを改めて認識した。
 この質問だと、デジタル派でも「yes」になる人がいるのではないだろうか?

ここから先は

2,634字 / 1画像
この記事のみ ¥ 150

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?