
Photo by
soeji
「うざい」って英語でどう言うの?
こんにちは!
アメリカ大学生のこーたです
今日はネイティブが日常会話で使う「うざい」を共有したいと思います。
みなさんうざいを英語で言うとどういう表現になるかご存知ですか?
「うざい」は英語で、
「Annoying」で表現できます
例えば、友達や家族の貧乏ゆすりがひどく気になる時に、
「Would you stop doing it? That's so annoying」という風に使えます。
簡単に訳すると、「それやめてくんない?めっちゃうざいんだけど」
となります。
他にも、annoyingで 「鬱陶しい」や「めんどくさい」という表現もできます。
私が初めてannoying を使ったのは、
ボリビア人の友達の友達が酔っぱらって私に暴言を吐いてきた時でした(笑)
いきなりもいきなりで暴言を吐かれ、暴言を吐かれた意味もわからず、
すごくモヤモヤしたのを覚えています(笑)
ということで今回は「うざい」という英単語について共有させていただきました。
日常会話で使う場面が出てくる時があるかもしれないのでぜひ覚えてみてください!
読んでいただきありがとうございました!