[Atomic Heart] Arlekino 翻訳
とても気に入ってヘビロテしてるんですが、すまねぇロシア語はさっぱりなんだ
発音すらままならないので、カナ表記もしてもらいました
ChatGPTさんありがとう
原曲
歌詞引用元
1番
По острым иглам яркого огня
Бегу, бегу, дорогам нет конца
Огромный мир замкнулся для меня
В арены круг и маску без лица
Я — шут, я — Арлекин, я — просто смех
Без имени, и, в общем, без судьбы
Какое, право, дело вам до тех
Над кем пришли повеселиться вы
ポ・アストリム・イグラム・ヤルカヴァ・オグニャ
ビグ、ビグ、ダラガム・ニェット・カンツァ
アグロームニィ・ミール・ザムクヌルスヤ・ダラ・ミニャ
フ・アリェニ・クルク・イ・マスク・ビズ・リツァ
ヤー・シュート、ヤー・アルリェキン、ヤー・プラスタ・スミェフ
ビズ・イミェニ、イ、フ・アブシェム、ビズ・スドーパ
カコエ、プラーヴァ、デーラ・ヴァム・ド・テフ
ナド・ケム・プリシリ・パヴィシェリツァ・ヴィ
鮮やかな火の針路を駆け抜ける
果てのない道を駆けていく
広大な世界が私を閉じ込めた
仮面をつけた円形の闘技場に
私は道化師、アルルキン、ただの笑い者
名前もなく、運命もない
あなたが楽しむ相手を探しに来た人たちには、
私のことなどどうでもいいことでしょう
リフレイン
Ах, Арлекино, Арлекино
Нужно быть смешным для всех
Арлекино, Арлекино
Есть одна награда — смех!
アァ、アルリェキノ、アルリェキノ
ヌージナ・ビト・スミェシヌム・ダラ・フスェフ
アルリェキノ、アルリェキノ
イェスト・オダナ・ナグラダ - スミェフ!
あぁ、アルレキノ、アルレキノ
誰にでも笑いを届ける
アルレキノ、アルレキノ
笑いこそが私の報酬だ!
2番
Выходят на арену силачи
Не ведая, что в жизни есть печаль
Они подковы гнут, как калачи
И цепи рвут движением плеча
И рукоплещет восхищённый зал
И на арену к ним летят цветы
Для них играет туш, горят глаза
А мною заполняют перерыв
ビホーチャット・ナ・アリェニュ・シラチ
ネ・ヴィダヤ、シト・フ・ジズニ・イェスト・ピーチャル
オニ・ポドコヴィ・グヌト、カク・カラチ
イ・ツェピ・ルヴト・ドヴィジェニエム・プレーチャ
イ・ルコプレーシェト・ヴォスヒションニイ・ザル
イ・ナ・アリェヌ・ク・ニム・リェチャト・ツヴェティ
ドリャ・ニх・イグラエト・トゥシュ、ゴリャト・グラザ
ア・ムノイ・ザポルニャート・ペリェリフ
競技場に立つ力自慢
悲しみがあること知らず
蹄鉄を曲げ、鎖を引き裂く
その肩の動きで
歓声が響く、拍手が起こる
競技場に花束が飛び込む
彼らにはファンがおり、
私は休憩時間を埋める
リフレイン
Ах, Арлекино, Арлекино
Нужно быть смешным для всех
Арлекино, Арлекино
Есть одна награда — смех!
アァ、アルリェキノ、アルリェキノ
ヌージナ・ビト・スミェシヌム・ダラ・フスェフ
アルリェキノ、アルリェキノ
イェスト・オダナ・ナグラダ - スミェフ!
あぁ、アルレキノ、アルレキノ
誰にでも笑いを届ける
アルレキノ、アルレキノ
笑いこそが私の報酬だ!
3番
Смешить вас мне с годами всё трудней
Ведь я — не шут у трона короля
Я Гамлета в безумии страстей
Который год играю для себя
Всё кажется: вот маску я сниму
И этот мир изменится со мной
Но слёз моих не видно никому
Ну что ж, Арлекин я, видно, неплохой
スメシト・ヴァス・ムニェ・ス・ゴダミ・フスョ・トルドネイ
ヴェド・イャ — ニ・シュート・ウ・トロナ・コロリャ
ヤ・ガムリェタ・フ・ベズムィーイ・ストラステイ
カトリイ・ゴド・イグラユ・ドラ・セビャ
フスョ・カジェツサ:ヴォト・マスク・ヤ・スニム
イ・エトト・ミール・イズメニツァシャ・ソ・ムノイ
ノ・スリョズ・マイフ・ネ・ヴィドノ・ニカモ
ヌ・ショ・アルリキン・ヤ、ヴィドノ、ニプロホイ
年をとるにつれて、笑いをとるのはますます難しくなってきた
王の御前に立つ者たちは、みなピエロじゃないのに
しかし、おれは情熱の狂気に満ちたハムレットである
年々、自分のために演じる役割
「そうだ、これでおれは仮面を脱ぐ」と思うんだ
そして、この世界はおれとともに変わるんだと
しかし、誰もおれの涙を見ていない
まあ、おれはいいピエロだと思うよ
アウトロ
Ах, Арлекино, Арлекино
Нужно быть смешным для всех
Арлекино, Арлекино
Есть одна награда — смех!
アァ、アルリェキノ、アルリェキノ
ヌージナ・ビト・スミェシヌム・ダラ・フスェフ
アルリェキノ、アルリェキノ
イェスト・オダナ・ナグラダ - スミェフ!
あぁ、アルレキノ、アルレキノ
誰にでも笑いを届ける
アルレキノ、アルレキノ
笑いこそが私の報酬だ!
発音は冒頭に書いたようにさっぱりわからんのですが、DeepLさんに読み上げてもらったところ、まあ合ってるかな?と思える程度
歌詞全転載が権利的にアウトだったりする場合は引っ込めます
If it's illegal to repost all of lyrics, I'll stop publishing this article. please contact me.
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?