見出し画像

One of the most popular comedians on sake labels!


英語ガイドアドバイザーの Kazu(金田憲昭:かねだかづあき)です。

『英語を話せるようになりたいけど、長年のブランクがある・これまで何度も挫折してきた・何からやったらいいか分からない、こんなお悩みをお持ちの方が “海外の方をアテンドするために必要な英語力” を身につけるための “パーソナル学習サポート” をしています』
(わたし自身も Sake Guide -日本酒ガイド- として海外の方をアテンドする活動もしています)



One of the most popular comedians on sake labels!



Today, there's something I'd like to ask you.
(今日はお聞きしたいことがあります)


Have you ever heard of Ken Shimura?
(志村けんさんを知っていますか?)


He is one of the most popular comedians in Japan.
(彼は日本で最も人気のあるコメディアンの一人です)


As for myself, I don't really know about him because I wasn't still in this world when his popularity peaked.
(私自身、彼が人気の絶頂にいた頃はまだ生まれていなかったので、彼のことはあまり知りません)


That being said, he was still super famous and I remember myself as a kid seeing him on TV shows many times.
(とはいえ、彼は非常に有名で、子供の頃にテレビ番組で何度も見た記憶があります)


Also, I've heard a lot of other comedians talking about him, his legacy, and how much he has contributed to making people in Japan smile and the development of the industry.
(また、多くの他のコメディアンが彼について、彼の遺産や日本の人々を笑顔にし、業界の発展にどれだけ貢献したかを語るのを聞いたことがあります)


Therefore, a breaking news announcing the beloved comedian passed away because of COVID-19 shocked the entire country.
(そのため、COVID-19で亡くなったという速報は日本中を驚かせました)


We couldn't believe the news and felt it was too early...
(そのニュースを信じられず、あまりにも早すぎると感じました…)


Considering what he has done for the industry and people in Japan, there's no doubt that he's one of the legends in the world of comedy and he'll be missed forever.
(志村けんさんが業界や日本の人々のためにしてきたことを考えると、コメディ界の伝説の一人であり、永遠に惜しまれる存在であることは間違いありません)



After he passed away, I happened to find One CUP OZEKI with Ken Shimura on the label.
(志村けんさんが亡くなった後、偶然、ラベルに志村けんさんが描かれたワンカップ大関を見つけました)


I googled it right away and found that the world-renowned brewery, OZEKI, put his smiling face along with his heartwarming messages on their signature sake.
(すぐにググってみると、世界的に有名な酒造会社の大関さんが彼の笑顔と心温まるメッセージを、彼らの代表的な酒に載せたことが分かりました)

You might wonder why the brewery is doing this.
(なぜこんなことをしているのか不思議に思うかもしれません)


However, it makes perfect sense to us Japanese people because Ken Shimura is well known for his love of sake.
(しかし、志村けんさんは酒好きで知られているため、私たち日本人にとっては全く自然なことなのです)


As a sake lover, I couldn't help but buy the sake because this special version of One CUP OZEKI was available for only about 2 months.
(酒好きとして、この特別なワンカップ大関が約2か月間しか販売されていなかったので、買わずにはいられませんでした)


And today, I'd like to introduce what the sake was like based on my kikizake experience.
(そして今日は、その酒がどのようなものだったか、私の利き酒経験に基づいて紹介したいと思います)


"Kikizake" is a coined word from "kiku" (evaluate) and "zake" (a form of "sake" when combined with other words). Therefore, kikizake refers to the act of evaluating sake based on several points.
(「利き酒」は、「聞く」(評価する)と「酒」(他の言葉と組み合わせるときに使用される形)から作られた造語です。したがって、利き酒とは、いくつかのポイントに基づいて酒を評価する行為を指します)



Taking a close look at the clarity and color of the sake is one of the steps in doing kikizake.
(利き酒の一環として、酒の透明度や色をじっくり観察することが重要です)


Some of you might have heard this term, "daiginjo", which is categorized into the most premium sake in the current sake grading system.
(「大吟醸」という言葉を聞いたことがあるかもしれませんが、これは現在の酒の格付けシステムで最も高級な酒に分類されます)


Sake that falls into this category usually looks very clear, shiny, and beautifully transparent.
(このカテゴリに属する酒は、通常、とてもクリアで、輝きがあり、美しく透明です)


If you see the picture above, it's obvious that the sake meets the quality.
(上の写真を見れば、この酒がその品質を満たしていることは明らかです)


After looking at the appearance, I shifted the focus on how it smelled.
(外観を見た後、香りに注目しました)


In order to catch the aroma, I recommend you give a swirl to your glass like I do in the picture. That way you can pull out more aroma and recognize it more easily.
(香りを引き出すためには、私が写真でやっているようにグラスを軽く回すことをお勧めします。そうすることで、より多くの香りを引き出し、より簡単に認識することができます)


After doing that, you can sense some fragrance coming out of the surface of the sake. This is called うわだち香 -uwadachika-.
(そうした後、酒の表面から香りが立ち上るのを感じることができます。これを「うわだち香(uwadachika)」と呼びます)


In my view, this sake has a fruity うわだち香 -uwadachika-, but it's not so expressive.
(私の見解では、この酒にはフルーティーなうわだち香(uwadachika)が感じられますが、それほど強くはありません)


And then, I finally started tasting the sake.
(そして、ついに酒を味わい始めました)


When I had a sip, I thought the attack was very light and clean. However, as I rolled the sake on my entire tongue, I felt a little bit of astringency and it lasted for a while even after swallowing the sake.
(一口飲んだ時、アタックがとても軽やかでクリーンだと感じました。しかし、酒を舌全体で転がすと、少しの渋みを感じ、それが飲み込んだ後もしばらく続きました)


Overall, I liked the sake a lot because it was comfortably aromatic and it tasted different from the start to finish in a good way.
(全体として、この酒は快適に香りがよく、始まりから終わりまで異なる味わいがあって良かったので、とても気に入りました)


While doing kikizake, I noticed a short story related to Ken Shimura written on the back of the label.
(利き酒をしている間に、ラベルの裏に志村けんさんに関連する短い話が書かれているのに気づきました)


I think drinking sake should be fun, and kikizake is one way to achieve that.
(酒を飲むことは楽しいものであるべきだと思います。利き酒はその楽しみを実現する方法の一つです)


However, drinking this "Ken Shimura" sake reminded me of another way to appreciate sake.
(しかし、この志村けんさんの酒を飲むことで、酒を楽しむ別の方法を思い出しました)


Tasting sake quietly and reflecting on someone who means a lot to me is also a wonderful way to enjoy it.
(静かに酒を味わい、自分にとって大切な人を思い出すのも、酒を楽しむ素晴らしい方法です)


Now here in Japan, we're having a Obon week.
(いま日本ではお盆を迎えています)


Obon is one of the traditional occasions and it's a time when we honor and remember our ancestors, who are believed to return to visit their families.
(お盆は、伝統的な行事の1つで、先祖が家族のもとに帰ってくると信じられていて、先祖を敬い、思い出す時期です)


I hope you have some time to enjoy sake over the next few days.
(これからの数日間、酒を楽しむ時間を持てることを願っています)



That's all for today.
Thank you so much for visiting the page!
Hope you liked it:-)


〇 この記事を書いてるのはこんな人


大学卒業後、営業職を1年目で挫折。
その後29歳まで飲食店勤務とストリートバスケに奮闘。30歳目前で "英語を使って仕事をしよう"と決意し再勉強。2年でTOEIC900オーバー達成。そこから、

英語講師6年 / 日本語教師5年 / 日本酒の酒蔵で英語ガイド7年 / 海外の方へ日本酒発信活動・インバウンド観光客対象のオリジナル日本酒ツアー3年

英語習得前は想像できなかったことを経験。これがきっかけで、過去の自分のように長年英語で悩んできた方が、英語で可能性を広げるサポートがしたいと思うようになり、英語ガイドアドバイザーとして始動。

英語学習に対して、長年のブランクがある・これまで何度も挫折してきた・何からやったらいいか分からない、こんな悩みを持つ方が “海外の方をアテンドできる英語力” を身につけるための “パーソナル学習サポート” をしている。


- 実績 -

・TOEIC940
・某英会話スクール6年間で250名指導。2018年度講師部門成績1位
・国際唎酒師
・海外の方対象の日本酒の書籍作成
・インバウンド観光客対象の日本酒ツアー50回以上
・英語学習法セミナー20回以上


〇日本酒飲み歩きツアー in English



〇英語学習セミナー




〇無料体験レッスン


・単語編


・発音編


〇海外トーク交流会



〇英語学習サービスのリンク集



〇海外の方向けの日本酒サービスのリンク集




いいなと思ったら応援しよう!