見出し画像

「Appeler un chat un chat」ってどういう意味?

フランス語の表現 「appeler un chat un chat」 をご存じですか? 直訳すると「猫を猫と呼ぶ」ですが、実は「物事をはっきり言う」「遠回しにせずストレートに言う」という意味になります。

元々の意味と歴史
この表現を広めたのは、17世紀のフランスの有名な詩人 ニコラ・ボワロー(Nicolas Boileau) です。彼は、当時の社会の偽善(hypocrisie) を風刺する詩の中でこの表現を使いました。 もともとは、女性の体の一部 を指す言葉を直接言わず、「猫(chat)」という言葉で遠回しに表現していたことが由来です。本来の言葉を使うのを避けることで、直接的な表現を避けようとする態度 を批判する意味が込められていたのです。

現代での使われ方
時代とともに、この表現のニュアンスは変わり、現在では 「率直に話す」「遠回しにせず、ありのままに言う」 という意味で使われるようになりました。

Il faut appeler un chat un chat, ce projet est un échec.
→ はっきり言うべきだ、このプロジェクトは失敗だよ。

このように、フランス語では「ごまかさずにはっきり言うべき」と言いたいときに使います。

みなさんさんは「はっきり言う」派ですか?
コメントで教えてくださいね!


いいなと思ったら応援しよう!

Kaiyo Nicolas
よろしければ応援お願いします! いただいたチップはクリエイターとしての活動費に使わせていただきます!