見出し画像

The Japan Timesで学ぶ時事と英語 第2回

英語のプロでもなんでもありませんが、私的な目標として2018年9月までにTOEICのスコア700を目指して、アウトプットとして毎日The Japan Timesの記事からひとつ記事を選んで和訳、単語、文法事項及び言い回しの確認をしていこうと思います。まだ私自身も学習者であるので、誤訳や解釈違い、こういう訳し方の方がいいなどあれば、是非コメントなどでご指摘頂ければ幸いです。一緒に学んでいきましょう!
習慣的なアウトプット題材に何を使おうか迷ったのですが、まず、The Japan Timesは日本では老舗の英字新聞(詳しくはWikipediaなど参照)であり、比較的平易な英語で書かれている点です。TIME誌も迷いましたが、初学者の私は雑誌版で長く難しい英語で書かれているのを見ただけで頭がクラクラしてこりゃアカンとなってしまいました。さらに、The Japan Timesは内容面でも毎日更新で日本語話者向けに日本に関連する話題が書かれているため興味も持ちやすいのも良い点でした。また、ウェブサイトもかなり見やすいです。
http://www.japantimes.co.jp/


さて、本日の記事はこちら。

Amazon Japan hikes shipping rates amid rising logistic costs

「物流コストの上昇からアマゾンジャパンが配送料を値上げ」という記事です。

amidが前置詞で「〜の真っ最中に」、logistic costsに冠詞が何もないのは、前提が必要ない一般論だからというところでしょうか。この記事を選んだのは後半がかなり”切り込んだ”記事だったからです。

Online retailer Amazon Japan K.K. said Wednesday it has raised its shipping rates by up to 50 percent due to rising logistic costs.
The company had charged ¥350 ($3.28) for orders under ¥2,000, but the fee was raised to ¥400 for products shipped to Honshu and Shikoku islands and ¥440 for shipments to Hokkaido, Kyushu, Okinawa and smaller islands.
オンライン小売り業者のアマゾンジャパン株式会社は物流コストの上昇から最大50%の配送料の値上げ実施したと水曜日に声明を出した。
Amazonは以前は350円を2000円以下の注文に配送料として課していたが、本州と四国に対しては400円、北海道、九州、沖縄とその他離島に対しては440円に値上げした。

The companyでAmazon Japan K.K.を指示語として指すので、それで訳してます。has raisedで現在完了形なので既に値上げは実施済み。the feeで350円を受けているので、日本語訳で前に出しました。

Express services and deliveries on specified dates were raised by between 10 percent and 50 percent.
The rate hikes will affect products directly distributed by Amazon.
Amazon will continue to offer free shipping on orders of ¥2,000 and up, the company said.
特定の日付への「お急ぎ便」(エクスプレスサービス&デリバリー)に対しても10%~50%の値上げを実施した。
値上げはAmazon直配の製品に対して影響する。
Amazonは2000円以上の注文に対しては無料配送を継続するという。

¥2000 and upという表現の仕方をするんですね。2000円が分岐点の重要情報だよーと強調するためでしょうか。

Free shipping also remains unchanged for members of Amazon Prime, which requires an annual membership fee of ¥3,900, the firm said.
Amazon last raised shipping rates in the spring of 2016 when it stopped offering free deliveries for all its products.
The company said it made the decision after taking into account a shift in the business environment.
年会費3900円のアマゾンプライム会員に対しては無料配送は継続される。
Amazonは前回2016年にすべての商品の無料配送の提供をやめてから値上げを続けている。

ここから先は

1,924字

¥ 100

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?