
ここがムズイよ韓国語③ 안녕히 가세요
日本人からよく受ける質問。
「アンニョンハセヨ」って「こんにちは」じゃないの?お店出るとき「アンニョンハセヨ」って言われたんだけど、「さよなら」も「アンニョンハセヨ」なの?
韓国語も「こんにちは」と「さようなら」は別にあって、
「さようなら」は「 안녕히 가세요 (アンニョンヒガセヨ)」なのだけれど、日本人には「アンニョンハセヨ」に聞こえてしまう。
韓国語は h の音の発音が弱いので「 하 」も「 히 」も「 ㅎ 」がほとんど聞こえず母音だけが聞こえる。
「 안녕하세요 」が「アニョアセヨ」と聞こえるのはそのせい。
だとすると「 안녕히 가세요 」は「アニョイガセヨ」となるのだけど、ガが鼻に抜けるのもあり、早く発音すると、イとガの辺りがはっきり聞こえない。加えて、日本人は「アンニョンハセヨ」は知っていても、「アンニョンヒガセヨ」は知らない人が多く、「アンニョンハセヨ」と認識してしまうのだろう。
ちなみに、店員は客を見送る立場なので、「 안녕히 가세요 」と言うけれど、客は、店に残る店員に向かって「 안녕히 계세요 (アンニョンヒゲセヨ)」と言わなければならないのでご注意を。