KANJI NAME MAKER…。
ドナルド・キーンさんが亡くなられたそうですね。
漢字ネーム・雅号は「鬼怒鳴門」(キーン ドナルド)と書くそうです。本当に洒落た日本人より日本人らしい方だったのでしょうね。合掌。
そんな記事を読んでいて、コレではいかんな。「カンGAERU」では、日本人としてあかんのではないかと考えたのココロ。
せめて、漢字表記にしないとキーンさんに申し訳ないな。雅号とまでいかないにしても、ペンネームくらいは漢字で示さないと。あかんな(笑
漢字表記だとしたら、「かん(KAN)」「が(GA)」「える(ERU)」の三文字に当て字を当てればいいのだけど、なかなかいい組み合わせが浮かばない。
暴走族か、キラキラネームもどきのものしか浮かばない。貧困な発想しか出来ない情けなさ。仕方がないのでNETの力を借りることにした。
このサイトは、外国人の名前を日本語表記で教えてくれるというもので、気に入らなければいくつも候補を示してくれるのらしいです。
KANJI NAME MAKER 漢字名前メーカーというサイト
ちなみに「KAN・GA・ERU」は三文字で表記してくれる。想定の当て字で良かったみたいです。(漢字の意味も英語で解説付き)
何度か試してでてきたのは「甘雅得」「完画獲」「甘臥得」「完俄得」「干我得」。見た目では「甘臥得」が良さげw
たぶん外国人だったなら、見た目の漢字のフォルムやイメージで決めるんでしょうね。なまじ意味を見たり考えたりするとぴたっとくるものがない。
やっぱり、意味から考えてみた。
勘我得(KAN GA ERU)
→我、考えてことを得る。<勘 これ一文字でも考えるという文字らしい>と言うのはどうだろう。
さてさて、なんちゃって雅号は「勘我得」にします。
結局この[KANJI name maker]は使わなかったんカーイってなったけど、シャーないしな日本人やからwww
知らんけどwww