![見出し画像](https://assets.st-note.com/production/uploads/images/172888022/rectangle_large_type_2_7f1911ed5ec604b61ba2b003d2335b3b.jpeg?width=1200)
うた 金子マリ&バックスバニー(歌詞英訳付き)
UTA Mari Kaneko & Bucks Bunny
作詞:田川律
作曲:大塚まさじ
(カバー曲)
1.
※くたばってもいい
I could go down
死んでもいい
I don't care if I die
俺 / 私の血がそっくりそのまま
If all of my blood could become
声となり言葉となって
My voice and words itself
今を時代を歌うなら
So that I could sing of this time and age
ザクロの花のオレンジを
When the orange pomegranate flowers are
六月の雨がそっと叩く時
Softly beaten by the rain in June
その下をくぐる私の心は
My heart that passes under them
鉛色の雲のように暗い
Is as dark as a leaden cloud
口ずさむ歌は煙になって
The songs I hum become smoke
青葉の群れに吸い込まれる
Into a crowd of green leaves
2.
降りしきる雪のホワイトが
When the white falling snow
一月の屋根をふわりと飾る時
Softly decorates the roof in January
その下で暮らす私の心は
My heart when I live under it
ストーブの炎のように赤い
Is as red as the flame of a stove
口ずさむ歌は匂いになって
The song I hum becomes a smell
窓ガラスに纏(まと)わりつく
Clinging to the windowpanes
※繰り返し
Repeat
3.
雨上がりの虹の七色が
When the seven colors of the rainbow after the rain
八月のビルにほのかに笑う時
Smiles faintly at the buildings in August
その前に佇む私の心は
My heart standing in front of them
ビー玉の縞のように燦めく
Is brilliant like stripes of marble
口ずさむ歌は響き交わして
The songs I hum echo each other
大空目掛け駆け抜けて行く
Run across the sky
※繰り返し
Repeat
⇒浅川マキ こんな風に過ぎて行くのなら・歌詞英訳
⇒カルメンマキ それはスポットライトではない (英語原詞付き)
⇒雑考:椎名林檎・ 丸ノ内サディスティク
⇒檄文:GLIM SPANKY「ダミーロックとブルース」
⇒Hanashi Wo Shiyou · Glim Spanky 歌詞英訳