見出し画像

Cebu News Series No. 7 "In Carcar City, Cebu, a 22-year-old’s corpse was found defiled"

Hello everyone, this is Rei, a Japanese mother living in Marigondon, Mactan, Cebu in the Philippines.
こんにちは、皆さん。フィリピンはセブのマクタン島マリゴンドンに住んでいる日本人ママ、レイです。

一日一記事を読むという習慣をつけるために、印象に残った記事の要約や感想を述べるCebu News Series。

今日はFutch Anthony Inso氏による「In Carcar City, Cebu, a 22-year-old’s corpse was found defiled」というタイトルの記事です。2024年10月21日付でCDN Digitalに掲載されています。

以下、要約です。セブのカルカル市にある墓地で、22歳の女性の遺体が墓から出され、乱暴された疑いがあります。女性は10月19日に埋葬されましたが、翌朝、墓地の管理人が棺が墓の外にあるのを発見しました。遺体には砂が付いており、服が乱れていたため、性的暴行が行われた可能性があるとして、警察が現在調査を進めています。

ショッキングな内容ですので、苦手な方は続きを読むのをやめておいて下さい。

The cemetery caretaker or sepultorero※, Artemio Laputan, 65, was the first to discover the casket, with the woman’s body inside, outside her tomb on Sunday morning.

CDN Digital

墓地の管理人であるアルテミオ・ラプタンさん(65歳)は、日曜日の朝、女性の遺体が入った棺が墓の外に置かれているのを最初に発見しました。
※sepultoreroとはスペイン語で墓守や墓地管理人のこと。直前のcemetery caretakerと同義。

When they opened the casket, along with the woman’s relatives, Laputan described the corpse as no longer wearing underwear, and her dress was pulled up above her head.

CDN Digital

彼らが女性の親族と一緒に棺を開けたとき、ラプタンさんは、遺体が下着を着けておらず、ドレスが頭の上まで引き上げられていたと説明しました。

さらに、今回この記事の中で使われている注目すべきワードがあります。以下引用文の太字部分をご覧ください。

Sexual activity with dead bodies, or being sexually attracted to corpses is called necrophilia.

CDN Digital

necrophilia」の日本語訳は、「死体性愛」です。これは、死体に対する性的嗜好や行為を指す言葉です。この記事では、遺体が暴行された疑いがあるため、この単語が使われているのだと思われます。

今回の記事は心が痛む内容で、Noteにするか迷いました。しかし、一体なぜ厳重に埋葬された女性の棺がわざわざ掘り返され、暴行が行われたのか、全くもって理解に苦しみます。まだ調査は進行中ですが、一日も早い解決を願っています。それではまた。

以下にglossaryを載せておきます。

Glossary

  1. Corpse – 死体:亡くなった人の体。

  2. Casket – 棺:遺体を納めるための箱。

  3. Caretaker – 管理人:施設を維持・管理する人。

  4. Sepultorero – 墓掘り人 / 墓地の管理人:スペイン語由来の墓管理者。

  5. Allegedly – 〜とされている:確証がないがそのように言われている。

  6. Defile – 汚す / 冒涜する:神聖なものを損なうこと。

  7. Sexual Assault – 性的暴行:性的な力を行使する犯罪行為。

  8. Necrophilia – 死体性愛:死体に対する異常な性的嗜好や行為。

  9. Blotter – 警察の公式記録:事件が記録された報告書。

いいなと思ったら応援しよう!