ローマ時代 墓石に刻んだ愛犬への言葉
https://x.com/historyinmemes/status/1718448576680890566?t=YEso28D78HmDiOvAT9utkQ&s=09
A Roman gold ring with an engraved Carnelian gem which depicts a young man giving his dog a tasty snack, c. 3rd to 2nd century.
— Historic Vids (@historyinmemes) October 29, 2023
Many Romans loved their dogs and would not only have them depicted in their jewelry but also make graves for them with personal epitaphs. Here are just… pic.twitter.com/hCmfxIwzy6
ローマ時代のゴールド・リングにカーネリアンの宝石が彫られ、犬においしいおやつを与える若者の姿が描かれている(3~2世紀頃)。
多くのローマ人は犬を愛し、ジュエリーに描くだけでなく、個人的な碑文を添えて犬のための墓を作った。その一部を紹介しよう:
一、15年前、この手で家に連れ帰った時の喜びと同じように、あなたを最後の安息の地まで運びながら、私は涙を流しています。
二、この道を通る者よ、もし汝がこの記念碑に印をつけるならば、笑うな、祈ろう、たとえそれが犬の墓であろうとも。私のために涙を落とし、私の主人の手によって、私の遺骸が盛られたのだ。
三、里子のヘレナに捧ぐ、比類なき魂、称賛に値する。
四、これは死んだ犬ステファノスの墓である。「ロドピは涙を流し、人間のように埋葬した。私は犬のステファノス、ロドピは私のために墓を建てた」
五、ミイアは理由もなく吠えることはなかったが、今は黙っている。
六、この石にはメリタから来た白い犬、エウメラスの最も忠実な守護者がいる。彼がまだ生きている間、ブルたちは彼を呼んだ。しかし今、彼の声は夜の静かな小道に閉じ込められている。
七、アイサは、レスビアのスズメの愛よりも敏感で、亀の鳩のキスよりも純粋で、100人の乙女が1つに転がるよりも甘く、裕福なインドの宝石よりも珍しい。彼女はプーブリウスのペット、親愛なるアイサ。プーブリウスの泣き言を、あなたは人の声を聞きとれるようだ。
八、確かに汝がこの墓で死んで横たわったとしても、私は野獣がまだ汝の白骨を恐れていると見なす、狩人リカス。「汝の武勇は偉大なペリオンを知っている、華麗なオッサとシタエロンの孤独な峰々。」
九、「この道を通る者よ、もしこの記念碑を見かけたら、犬の墓とはいえ、笑わないでほしい。私のために涙を落とし、わたしの主人の手によって私の遺骸を盛ってくれた。」