折角 #デマ吐き羆 と暈してあげていたのに、ちょっと我慢の限界を超えたので晒し者にします。
の日本語訳が何で、
となるのでしょう?親子関係が逆だよね?
英文をそのままコピーして、Google翻訳とdeepL翻訳とに食わせてみましたけど、流石に親子関係の誤訳は発生しませんでしたよ。親子関係をひっくり返して偽装しないといけない理由でもあるのですか?www
正しくは、
国立衛生研究所(NIH)の下部機関である国立医学図書館(NLM)
ですよね?
日本で言うと国立国会図書館と同じような扱いです。まあ、(ニセ医学も含めて)医学に特化した蔵書ではあるでしょうけどね。
NIH論文と称している
ですが、これは単にNLMが所蔵されているというだけで、中身は
で、決してNIHがお墨付きをくれた論文ではないです。ORIGINAL RESEARCH ARTICLEですから、『読者の独自研究のご紹介』程度の意味になります。
ORIGINAL RESEARCH ARTICLEは『若手研究者の筋のいい研究』も偶にはありますけど、大部分は『仕事しているふりな人の自己満足コーナー』に成り下がっていることも多いのが現実ですね。
をご覧頂き、更に
をご覧頂きますと、ORIGINAL RESEARCH ARTICLEの扱いがよく分かると思いますよwww。
国立国会図書館はエロ本もタブロイド紙も所蔵されていますけど、『このタブロイド紙の記事は国会が認めたんだ』と言いますかとwww。
ですから、以降一切読む価値無しです。