広島からの風 第3信 「見えない雲」
1986年4月チェルノブイリ原発事故、その翌年に旧西ドイツで出版され日本では高田ゆみ子さんによって翻訳出版された「見えない雲」を読みました。
この小説は西ドイツの原発事故によって少女ヤンナベルタが経験した数カ月を描いたフィクション小説です。両親と弟を失い、自らは放射線被曝による影響を発症しながらも周囲の人々に助けられながら、人間は原発と共存できるのかを考え始めていく少女の姿が鮮やかに描かれています。この小説はドイツで多くの大人、子どもたちに読み継がれていて小中学校の教材にもなっていることが翻訳者によって紹介されています。
私が一番こころに残っているシーンは、旅行していたことで原発事故に遭遇しなかった祖父母と少女が事故から数カ月後に対話する場面です。
少女を残して家族が全員死亡したということをまだ知らされていない祖父「知らせなくてもいいことまでマスコミに知らせたのがそもそも間違いだった。( 略 )そんなことさえしなければ、こんなにヒステリーが生じることもないし、誇張やプロパガンダにまどわされることもなかった。( 略 )原子炉の内側のことやレムだのベクレルだのについて知る必要がどこにある? 結局はなんにもわかりっこないんだ。( 略 )今回も政治家たちが内密にしてさえすれば、きっとシュリッツでも事故のことなど全く気づかないですんだに違いないし、鼻を突っ込むマスコミの連中もいなかっただろうに」
祖母は聞きながら、横でうなずいていた。
ヤンナベルタはゆっくりと帽子を取った。そして祖父母をまっすぐに見すえると、あの日からのことを話し始めた。
この場面の祖父の言葉に、私は原発について考えてこなかった自分の怠慢を投影せざるをえませんし、ヤンナが「そのような社会の動きへの怠慢が今の私を生み出したのだわ。」ということを、頭髪の抜けた頭を隠した帽子を祖父母の前で静かにぬぐことで祖父母に、そして私に、読む者に伝えた場面に、私はことの重大さを突き付けられました。読者である私がいっきょに当事者にされた場面でした。
全体を通じて、少女と弟が、近づいてくる放射性物質の混じった雲から逃げようと必死で自転車のペダルをこぐ情景が胸を打ちます。小学館文庫780円。映画にもなったようでビデオもみることができるのではないでしょうか。
読後、私は文庫本2011年6月の第2刷版の翻訳者高田ゆみ子さんのあとがきの言葉のまわりをぐるぐる回り、行ったり来たりしています。
高田さんは1987年に翻訳出版してから2011年3月11日フクシマの日まで自分は何をしてきたのだろうと悔やむのです。一度は原発と人間は共存できるのかを考えようとしたのです。にもかかわらず・・・。
「原発事故への不安を心に留めていたつもりでも、時間の経過とともに意識は薄れてしまっていたのです。私は、忘れることを忘れてはならない、と改めて思いました。記憶と意識は常に更新する必要があるのです」と省みています。この反省は高田さんだけのことではなくて、私のことでもあって、そしてこれからのこととして肝に銘じなければと思うのです。
「記憶を更新していくこと」の大切さをこの文章を読んでくださったみなさんと共有したいと願います。67年前に人間を殺傷する目的で、世界で初めて原子爆弾が広島市中心部に落とされました。ピカ・ドンは14万人の命を奪い、そしてその後今日まで生き残った人々は放射線被害による病気との闘いを、発症の不安を日々のことにしてきたのです。私たちは、一度はこのことを記憶したことでしょう、そして戦争ということ、核兵器の使用について考えたことでしょう。ある者は明確に核兵器廃絶に取り組もうと強く決意したことでしょう。その時の気持ちが、その「記憶」が今の生活に生かされているのか。私は「記憶と意識を更新する試みをする」ことが必要であると感じます。
私が平和公園を歩き、原爆ドームの前に佇む時、必ずその場が何事かを語りかけてきます。私が記憶と決意を更新している時なのだと感じます。
お読みくださったみなさんの中で今年の8月6日に広島市を訪ねてみたい方がおられましたら原爆関連施設の情報をお伝えします。遠慮なくご照会ください。
お読みくださりありがとうございました。
〔写真:原爆の子の像:Image of the child of the atom bomb〕
Hiroshima Report No.3 “The Invisible Cloud”
I read “the invisible cloud” which translated and was published by Yumiko Takada in Japan, which published in former West Germany in the next year of the Chernobyl nuclear power plant accident in April, 1986.
This novel is the fiction which described several months when girl Hannah experienced it by a nuclear accident in West Germany. While losing parents and a younger brother, and it is helped by neighboring people while developing in oneself under influence by the radioactive exposure, the figure of the girl who begins to think about whether the human being can coexist with nuclear power generation is drawn vividly. It is introduced that this novel is read in Germany by many adults and children and becomes the teaching materials of the primary and secondary school by a translator.
The scene remembering me most is the scene where grandparents talk with the girl who did not meet with a nuclear plant accident by having traveled several months after an accident.
The grandfather who is not yet informed of leaving the girl and all the family died. He says, “In the first place it was a mistake to have told the media to what we did not need to inform. (Abbreviation) It has it so that hysteria occurs if they do not do even such a thing, and we did not need to be confused by an exaggeration and propaganda. (Abbreviation) Where is need to know the inside thing of the nuclear reactor and rem or Becquerel? (Abbreviation) Politicians if they keep quite this thing again, I think it must be done not aware of anyone at all, such as the accident even Schlitz surely, it would be better if there are some guys media to put their nose to the accident it to.” The grandmother nodded beside him while hearing it.
※Schlitz is a small town in the Vogelsberkreis in eastern Hesse, Germany.
Hannah took the hat slowly, and she has begun to talk about from that day when she fixed straight her eyes on grandparents.
For the words of the grandfather of this scene, I couldn’t but reflect one’s negligence that did not think about nuclear power generation, and Hannah said it, “negligence to such a social movement produced present me.”, her words that talked while wiping the hat which covered the head which the hair came out of in front of grandfather calmly were the scenes which right conveyed her real intention to her grandparents, to readers, and to me.
In particular, I was thrust the importance of the thing at. In addition, it was the scene where I was a reader was considered to be the person concerned at one sweep.
Through the whole, I am touched by a scene to pedal it by bicycle desperately so that a girl and a young brother escape from approaching radiological mixed clouds.
The price of this book is for Syogakukan library of Japan is 780 yen. In addition, you can watch even DVD because it was filmed into a movie.
※”Die Wolke” written by Gudrun Pausewang (which is also available in English translation under title, “Fall-Out” in 1987), which has also been made into a movie. Among her favorite topics are environment problems, social and nuclear issue as well as the developing world.
After reading, I have been back and forth around and around while around her afterword of the second edition translator Yumiko Takada of pocket edition June 2011.
Until a day of Fukushima of March 11, 2011, Ms. Takada regrets what oneself would do it after her translate it in 1987 and publishing it. She was going to think about a thing whether the human being could coexist with nuclear power generation once. However …….
“I intended to keep the uneasiness to a nuclear plant accident in a heart, and my consciousness has faded with progress of the time. I thought that I must not forget to forger it some other time. Memory and consciousness always have to update them.” she reflects.
I think that this reflection is not only Ms. Takada and is myself and decides in the future and must take this lesson to my heart.
I wish that I want to share the importance of “updating memory” with all of you who read this sentence. An A-bomb was dropped on the center of Hiroshima City for the first time in the world for the purpose of killing and wounding human beings sixty-seven years ago. And the people who survived until today decided daily for fight with disease by the radiation damage afterwards. It will be you, carrying it on your back once by having memorized this and to have thought about a thing called the war, the use of the nuclear weapon. A certain person will be what you strongly decided to work on nuclear weapon extinction definitely. Is your feeling at that time that the “memory” is made use of in your present day? I feel that it is necessary “to try to update memory and consciousness.”
When I walk Peace Park and stand still in front of the A-bomb Dome, the place speaks to me by all means what it is. I feel that it is time when I update memory and determination.
The persons who want to visit Hiroshima City among all of you who read the story on August 6 of this year tell you about the information of the atom bomb connection institution if there.
Please inquire without reserve. Thank you very much for your reading my story.
〔写真:原爆の子の像:Image of the child of the atom bomb〕
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?