インドネシア語【me 動詞】
インドネシア語では様々な接頭辞、接尾辞が付く事により、語幹の意味が変化します。
しかし、me動詞の場合は、付いていても付いてなくても殆ど意味が変わらないものも多く、特徴としては殆どの場合が他動詞である事。
そして、語幹の頭の文字によってmeは変化します。
《l・m・n・rで始まる単語》
→「me」
《母音で始まる単語、g・hで始まる単語》
→「meng」
《b・fで始まる単語》
→「mem」
《d・j・cで始まる単語》
→「men」
《tで始まる単語》
→tが消えて「men」
《kで始まる単語》
→kが消えて「meng」
《pで始まる単語》
→pが消えて「mem」
《sで始まる単語》
→sが消えて「meny」
《単語が一つの発音》
→「menge」
まずはこれらを踏まえて、語幹がどう変化するのか見ていきましょう。
《他動詞》
ambil(取る)→mengambil(取る)
lihat(見る)→melihat(見る)
masak(料理する)→memasak(料理する)
tulis(書く)→menulis(書く)
kirim(送る)→mengirim(送る)
potong(切る)→memotong(切る)
lukis(絵)→melukis(絵を描く)
cukur(カミソリ)→mencukur(剃る)
ikat(ヒモ)→mengikat(結ぶ)
pasang(セット)→memasng(セットする)
sapu(ほうき)→menyapu(掃く)
cek(チェック)→mengecek(チェックする)
《自動詞》
rokok(タバコ)→merokok(タバコを吸う)
tangis(泣く)→menangis(泣く)
nyanyi(歌う)→menyanyi(歌う)
《形容詞にmeが付くと、「その状態になる」意
味を持つ》
besar(大きい)→menbesar(大きくなる)
kecil(小さい)→mengecil(小さくなる)
panas(暑い)→memanas(暑くなる)
tinggi(高い)→meninggi(高くなる)
いかがでしたでしょうか?
私自身、まだまだ勉強中の身ですが、実際のところme動詞は会話ではあまり使われていないようにも感じます。
しかし、語幹だけでは意味を持たないものや意味が変化するものもあります。
このあたりは、どんどん会話して慣れていくしかないのかなと思います。
最後まで読んで頂きありがとうございました。