ムール貝のパイ
Empanadillas de mexillón
Ingredientes:
Para a masa: 2 cuncas de fariña, 1 cunca de auga morna, 1/4 cunca de aove, 1 ovo e sal. Para o recheo: mexillóns cocidos, 1 cebola moi picada, medio pemento vermello moi picado, medio pemento verde moi picado, 1 dente de allo, 1 tomate relado, 2 ovos cocidos relados 1 cunca pequena de algas hidratadas, 1 cunca de caldo de peixe, sal e pementa, aceite de oliva, 1 ovo batido, sementes de sésamo. Para a ensalada: leitugas diferentes, tomates cereixa, 2 cenorias, 1 cebola, abelás, aove, sal e pementa e vinagre.
材料:
生地の場合:小麦粉2カップ、温水1カップ、上1/4カップ、卵1個と塩。詰め物:ゆでたまねぎ、玉ねぎのみじん切り、赤唐辛子のみじん切り、ピーマンのみじん切り、にんにく1片、トマト1個、ゆで卵2個、海苔1杯、魚ストック1杯、塩こしょう、オリーブオイル、ゆで卵1個、ごまの種。サラダ用:レタス、チェリートマト、にんじん2個、玉ねぎ1個、ヘーゼルナッツ、オリーブオイル、塩コショウ、酢。
Elaboración:
Facemos a masa das empanadillas xuntando ben os ingredientes. Nunha tixola rustrims o recheo e engadimos os mexillóns troceados e mesturamos. Montamos as empanadillas e enfornámolas a 180 graos durante 30 minutos. Facemos a ensalada e listo para comer!
詳細:
エンパナーダの生地は、具材を上手に組み合わせて作ります。フライパンで中身を錆びさせ、刻んだムール貝を加えて混ぜます。エンパナーダを組み立て、180度で30分焼きます。サラダを作ってすぐに食べられます!
Hoxe, Rafa Durán visitará en Vilagarcía de Arousa, Pontevedra, a José Manuel, o propietario de Mejillones Ría de Arosa, quen nos falará do produto estrela de hoxe: os mexillóns cocidos.
今日、ラファ・デュランはビラガルシア・デ・アロサ、ポンテベドラ、メジロネス・リア・デ・アロサのオーナーであるホセ・マヌエルを訪問し、今日の主力製品である調理済みムール貝について話します。
ムール貝を使うのがいかにもガリシア地方の料理って感じですね。ガリシア地方はスペインでも有数の海産の料理が多い地方と聞いてます。