調子にのる(役立つ英語表現2)

1.get carried away
→carried away「遠くへ運ばれた状態」になる「get」
→考えや行動が"その時の気分や感情"に流されている感じ
→「自制が効かずに調子に乗っている」

例.I got carried away and ate too much.
→調子に乗って食べすぎました。

例.Don't get carried away.
→調子に乗るな。(ある一回の行為に対して)

例.Never get carried away.
→どんな時も調子に乗ってはいけない。


2.push/press one's luck
→自分の幸運を前面に出す
→運が良かったりしてまたまた上手くいっていだけなのに、それを自分の実力だと勘違いして用心深さを失っている様子。
→「勘違いして調子に乗っている」「無茶してしまう」「更に多くを求める」

例.Don't push/press your luck too far.
→あんまり図に乗るなよ。

例.I've already asked for a pay-raise. I don't want to push my luck and ask for a week's holiday.
→昇給を頼んでいるところなのに、更に調子に乗って1週間の休暇を頼むことはしたくない。


3.get cocky(口語)
→「自惚れたり、生意気な態度で調子に乗っている」「つけ上がる」

例.Don't get cocky.
→自惚れるな。



いいなと思ったら応援しよう!

黒猫先生
今後の励みにもなりますので、よろしければサポートお願いします!!