Why don't you と英英辞書のススメ
こちらのキーセンテンスですね。
Why don't you ... ?
の語感の説明をする時に、娘に、日本語だったら「なぜ〇〇しないの?」って、責めるニュアンスがあるけど、英語の Why don't you は、本当にかるーい、誘いだったり提案の感じなんだよー、という話をしていたら
「日本語って難しいねー」
と言っていて。
まぁ、そうなんだろうなー。
英語のニュアンス。
これを知るためにも、英英辞書を使っています。
ボロッボロ笑
そして、英英辞書、そんなに難しくないんですよ。
少なくとも、難しい単語を、更に難しく説明していたら、辞書としての機能を果たせない。
例えば、今日の基礎英語に出てきた単語の
investigate
残念ながら、Z会の速読英単語には載っていなかったのですが、英英辞書では
investigate : to make a careful study of (a thing) in order to discover the facts about it
で、ニュアンスは分かるし、さらに「make a study」っていう使い方をするんだ、と。
新たなidiomゲットだぜ!
・・・高校生になったら、娘も、英英辞書、、使えば良いなーと
どーなるかな。。。
その為にも、中学のうちは、vocabulary building、なのですが。
今夜、ナンシーに電話をしてみたら?
みたいなのを、英文を聞いた後に、聞いた後に!
Why don't you come Nancy that evening?
ってゆってた。
ゆってた!!!
まず、電話をする=call を覚えていない、ってのと、call Nancyの l と n が重なってるところ m に聞こえてる。
ぎぃぃぃぃぃしぃぃぃぃぃぃぃーーーー!!!
少なくとも、今夜は、that evening ではなーーーーーい!!!
・・・はぁ。。。
なかなか、英語が苦手な娘と、四苦八苦しております・・・