![見出し画像](https://assets.st-note.com/production/uploads/images/54823587/rectangle_large_type_2_6203e77704d8e2d04a8d6b1df103e8af.jpeg?width=1200)
conyac始めました。韓国語翻訳
自己紹介
韓国の友達とのコミュニケーション(2016〜2021)、本業は書店で、働いています。
2016年からの学校にて韓国の友達とコミュニケーションし、仁川の大学に一年留学,卒業後出版社で働いています。
,韓国との友達に韓国語でわからないところを説明しています。
韓国へ留学して偶然ウェブの広告をきっかけにConyacを知り、
実際に韓国の友達にハングル文字を教えてもらいました。
2017年2月から韓国の友達とのコミュニケーション,文化を教わり現在に至ります。
主に韓国語翻訳、その他翻訳も承ります。
一日で翻訳可能な文字数は内容によりますが、平日約2000文字、週末及び祝日なら約4000文字まで対応可能です。
翻訳依頼のお問い合わせの対応時間帯は以下の通りとなります。
*9:00-21:00
依頼者様へ正確かつ丁寧な翻訳を迅速に納品することを日々心がけておりますので、何卒宜しくお願い致します。
평가에 비해 아직 부족한 점이 많습니다. 앞으로도 많은 이해와 아낌없는 조언 부탁드립니다!
主に韓国語から日本語に翻訳,また,日本語から韓国語にも翻訳できます。
大学1年生から韓国の友達にコミュニケーション,文字を教えてもいました。現地に近いナチュラルな翻訳ができます。
conyacというサイトでringo01までお願いいたします。
サービスの説明や料金など、ご不明な点がございましたらお気軽にお問い合わせください。ご購入いただかなくても全く問題ございませ
いつでも対応しております。どうぞよろしくお願いいたします。
いいなと思ったら応援しよう!
![on&off](https://assets.st-note.com/production/uploads/images/52271491/profile_8d48438d1207581106c1946921b7668b.jpeg?width=600&crop=1:1,smart)