フィリピン語 基礎14課
Juan: Pare, kailangan ko talaga makaalam kung saan ka nakabili ng magic potion na 'yan. Balita ko, makaramdam ka daw ng kakaibang powers!
Pare: 親しい友人を呼ぶときに使う言葉(「友達」)。
kailangan ko talaga makaalam:
kailangan(動詞): 必要とする
ko(代名詞): 私の
talaga(副詞): 本当に
makaalam(動詞): 知ることができる
直訳:「私は本当に知る必要がある」
kung saan ka nakabili ng magic potion na 'yan:
kung saan(接続詞): どこで
ka(代名詞): あなたが
nakabili(動詞): 買うことができた
ng(接続詞): (を)
magic potion: 魔法の薬
na 'yan(指示詞): あれ
直訳:「あなたがどこであの魔法の薬を買ったか」
Balita ko, makaramdam ka daw ng kakaibang powers!:
Balita ko(フレーズ): 私が聞いたところでは
makaramdam ka daw:
makaramdam(動詞): 感じることができる
ka(代名詞): あなたが
daw(副詞): 〜だそうだ
ng(接続詞): (を)
kakaibang powers:
kakaibang(形容詞): 異常な、奇妙な
powers(名詞): 力、能力
直訳:「あなたが奇妙な力を感じることができるそうだ」
Pedro: Oo nga, pre! Pero ingat ka, baka makalimot ka na sa lahat ng bagay kapag ginamit mo 'yan. Last week nga, nakalimutan ko pangalan ko!
Oo nga, pre!:
Oo nga(フレーズ): 本当にそうだ
pre(名詞): 友人
直訳:「本当にそうだ、友人!」
Pero ingat ka:
Pero(接続詞): しかし
ingat ka(フレーズ): 気をつけて
直訳:「しかし、気をつけて」
baka makalimot ka na sa lahat ng bagay kapag ginamit mo 'yan:
baka(副詞): おそらく、〜かもしれない
makalimot ka na:
makalimot(動詞): 忘れることができる
ka(代名詞): あなたが
sa lahat ng bagay:
sa(接続詞): 〜に
lahat ng bagay(名詞): 全てのこと
kapag ginamit mo 'yan:
kapag(接続詞): 〜するとき
ginamit(動詞): 使う
mo(代名詞): あなたが
'yan(指示詞): あれ
直訳:「それを使うと、あなたはすべてのことを忘れてしまうかもしれない」
Last week nga, nakalimutan ko pangalan ko!:
Last week(フレーズ): 先週
nga(副詞): まさに
nakalimutan ko:
nakalimutan(動詞): 忘れた
ko(代名詞): 私が
pangalan ko:
pangalan(名詞): 名前
ko(代名詞): 私の
直訳:「先週、私は自分の名前を忘れた!」
Juan: Ayos lang, sanay na akong makalimot. Saan ba pwede makabalik para bumili ulit?
Ayos lang: 大丈夫です
sanay na akong makalimot:
sanay na ako(フレーズ): 私は慣れている
makalimot(動詞): 忘れることができる
直訳:「私は忘れることに慣れている」
Saan ba pwede makabalik para bumili ulit?:
Saan ba(フレーズ): どこで
pwede(動詞): できる
makabalik(動詞): 戻ることができる
para bumili ulit:
para(接続詞): 〜のために
bumili(動詞): 買う
ulit(副詞): 再び
直訳:「再び買うためにどこに戻ればいいですか?」
Pedro: Sa tindahan ni Mang Kulas, pero kailangan mo makarinig ng secret password para makapasok.
Sa tindahan ni Mang Kulas:
Sa(接続詞): 〜で
tindahan(名詞): 店
ni Mang Kulas:
ni(前置詞): 〜の
Mang Kulas(固有名詞): マング・クラス(人名)
直訳:「マング・クラスの店で」
pero kailangan mo makarinig ng secret password para makapasok:
pero(接続詞): しかし
kailangan mo:
kailangan(動詞): 必要とする
mo(代名詞): あなたが
makarinig(動詞): 聞くことができる
ng secret password:
ng(接続詞): (を)
secret password(名詞): 秘密のパスワード
para makapasok:
para(接続詞): 〜のために
makapasok(動詞): 入ることができる
直訳:「しかし、入るためには秘密のパスワードを聞く必要がある」
Juan: Secret password? Ano 'yun, "makarinig"?
Secret password?: 秘密のパスワード?
Ano 'yun, "makarinig"?:
Ano(疑問詞): 何
'yun(指示詞): あれ
"makarinig"?: 「聞くことができる」?
直訳:「秘密のパスワード? それは「聞くことができる」ですか?」
Pedro: Hahaha, hindi naman. Sabihin mo lang "makagamit ako ng magic" tapos biglang bubukas yung pinto.
Hahaha, hindi naman:
Hahaha(感動詞): ハハハ
hindi naman(フレーズ): そうではない
直訳:「ハハハ、そうではない」
Sabihin mo lang "makagamit ako ng magic":
Sabihin(動詞): 言う
mo(代名詞): あなたが
lang(副詞): ただ
"makagamit ako ng magic"(引用句): 「私は魔法を使うことができる」
直訳:「ただ「私は魔法を使うことができる」と言うだけ」
tapos biglang bubukas yung pinto:
tapos(接続詞): そして
biglang(副詞): 突然
bubukas(動詞): 開く
yung pinto(名詞句): そのドア
直訳:「そしてそのドアが突然開く」
Juan: Makagamit ako ng magic? Ano ba ito, Harry Potter?
Makagamit ako ng magic?:
Makagamit(動詞): 使うことができる
ako(代名詞): 私が
ng magic(名詞句): 魔法を
直訳:「私は魔法を使うことができる?」
Ano ba ito, Harry Potter?:
Ano(疑問詞): 何
ba ito(フレーズ): これは
Harry Potter(固有名詞): ハリー・ポッター
直訳:「これは何、ハリー・ポッター?」
Pedro: Parang ganun na nga. Tapos pag nasa loob ka na, baka makakita ka ng iba't ibang magic items. Kailangan mo lang makaintindi kung paano gamitin ang mga 'yun.
Parang ganun na nga:
Parang(副詞): 〜のようだ
ganun(代名詞): そのよう
na nga(フレーズ): まさに
直訳:「その通りのようだ」
Tapos pag nasa loob ka na:
Tapos(接続詞): そして
pag(接続詞): 〜するとき
nasa loob ka na(フレーズ): あなたが中にいるとき
直訳:「そしてあなたが中にいるとき」
baka makakita ka ng iba't ibang magic items:
baka(副詞): おそらく
makakita(動詞): 見つける
ka(代名詞): あなたが
ng iba't ibang magic items(名詞句): さまざまな魔法のアイテムを
直訳:「あなたがさまざまな魔法のアイテムを見つけるかもしれない」
Kailangan mo lang makaintindi kung paano gamitin ang mga 'yun:
Kailangan(動詞): 必要
mo(代名詞): あなたが
lang(副詞): ただ
makaintindi(動詞): 理解する
kung paano gamitin(フレーズ): どう使うか
ang mga 'yun(名詞句): それらを
直訳:「それらをどう使うかを理解するだけ」
Juan: Ang saya naman nun! Pero pano ko naman makikilala kung alin ang safe gamitin?
Ang saya naman nun:
Ang saya(フレーズ): 楽しい
naman nun(フレーズ): それが
直訳:「それは楽しい!」
Pero pano ko naman makikilala kung alin ang safe gamitin?:
Pero(接続詞): しかし
pano(疑問詞): どうやって
ko(代名詞): 私が
naman(副詞): さらに
makikilala(動詞): 認識する
kung alin(疑問詞): どれが
ang safe gamitin(フレーズ): 安全に使える
直訳:「しかし、私はどれが安全に使えるかどうやって認識する?」
Pedro: Madali lang. Tignan mo yung mukha ni Mang Kulas. Pag mukhang kinikilig siya, safe yun. Pag mukhang seryoso, wag mo galawin.
Madali lang:
Madali(形容詞): 簡単
lang(副詞): だけ
直訳:「簡単なだけ」
Tignan mo yung mukha ni Mang Kulas:
Tignan(動詞): 見る
mo(代名詞): あなたが
yung mukha(名詞句): その顔
ni Mang Kulas(名詞句): マング・クラスの
直訳:「マング・クラスの顔を見て」
Pag mukhang kinikilig siya, safe yun:
Pag(接続詞): 〜するとき
mukhang(動詞): 〜のように見える
kinikilig(動詞): 恍惚としている
siya(代名詞): 彼が
safe yun(フレーズ): それは安全
直訳:「彼が恍惚としているように見えるとき、それは安全」
Pag mukhang seryoso, wag mo galawin:
Pag(接続詞): 〜するとき
mukhang(動詞): 〜のように見える
seryoso(形容詞): 真剣な
wag mo galawin(フレーズ): それを触るな
直訳:「真剣なように見えるとき、それを触るな」
Juan: Hahaha, noted. Pero baka hindi ko mapansin. Minsan talaga slow ako makapansin.
Hahaha, noted:
Hahaha(感動詞): ハハハ
noted(フレーズ): 分かりました
直訳:「ハハハ、分かりました」
Pero baka hindi ko mapansin:
Pero(接続詞): しかし
baka(副詞): たぶん
hindi(副詞): ない
ko(代名詞): 私が
mapansin(動詞): 気づく
直訳:「でも、私は気づかないかもしれない」
Minsan talaga slow ako makapansi:
Minsan(副詞): 時々
talaga(副詞): 本当に
slow ako(形容詞句): 私は遅い
makapansi(動詞): 気づく
直訳:「時々私は本当に気づくのが遅い」
Pedro: Kaya mo yan! Basta wag ka lang mag-overthink, and enjoy mo lang. Malay mo, makarinig ka pa ng mga magic secrets doon.
Kaya mo yan!:
Kaya(動詞): できる
mo(代名詞): あなたが
yan(指示詞): それ
直訳:「あなたならできる!」
Basta wag ka lang mag-overthink:
Basta(接続詞): ただ
wag ka lang(フレーズ): 〜しないで
mag-overthink(動詞): 考えすぎる
直訳:「ただ考えすぎないで」
and enjoy mo lang:
and(接続詞): そして
enjoy(動詞): 楽しむ
mo lang(副詞): ただ
直訳:「そしてただ楽しんで」
Malay mo, makarinig ka pa ng mga magic secrets doon:
Malay mo(フレーズ): ひょっとして
makarinig(動詞): 聞く
ka(代名詞): あなたが
pa(副詞): さらに
ng mga magic secrets(名詞句): 魔法の秘密
doon(副詞): そこ
直訳:「ひょっとして、あなたはそこでもっと魔法の秘密を聞くかもしれない」
Juan: Sige, salamat pare. Pupunta na ako para makabili at makabalik agad. Wish me luck!
Sige, salamat pare:
Sige(感動詞): OK
salamat(名詞): ありがとう
pare(名詞): 友よ
直訳:「OK、ありがとう友よ」
Pupunta na ako para makabili at makabalik agad:
Pupunta(動詞): 行く
na(副詞): もう
ako(代名詞): 私が
para(接続詞): 〜のために
makabili(動詞): 購入する
at(接続詞): そして
makabalik(動詞): 戻る
agad(副詞): すぐに
直訳:「私はもう購入するために行ってすぐに戻る」
Wish me luck!:
Wish me luck(フレーズ): 幸運を祈って
直訳:「幸運を祈って!」
Pedro: Good luck, pre! Huwag mo lang kalimutang bumalik, baka naman ma-miss kita!
Good luck, pre!:
Good luck(フレーズ): 幸運を
pre(名詞): 友よ
直訳:「幸運を、友よ!」
Huwag mo lang kalimutang bumalik:
Huwag(動詞): 〜しないで
mo lang(副詞): ただ
kalimutang(動詞): 忘れる
bumalik(動詞): 戻る
直訳:「戻るのを忘れないで」
baka naman ma-miss kita!:
baka(副詞): たぶん
naman(副詞): さらに
ma-miss(動詞): 恋しい
kita(代名詞): あなたが
直訳:「あなたが恋しいかもしれない」