見出し画像

【和訳】백예린 - Bye bye my blue

こんにちは、いくらです。
歌詞翻訳第13弾です。
今回は、歌手の백예린Bye bye my blueという曲です。自分の中にある憂鬱さ(Blue)と向きあった曲になります。

난 왜 니가 가진 것들을 부러워하는 걸까
私はなんで君が持っているものを羨ましがるかな
감당하지도 못할 것들을 손에 꼭 쥐고서
手に負えないかも知れないものを手に握りしめて
여기서 무얼 얼만큼 더 나아지고픈 걸까
ここで何をどのくらい もっと良くなりたいのか
너도 똑같은 거 다 아는데 내가 이기적인 걸까
君も同じこと みんなわかってるのに 私が自己中なのかな

많이 가져도 난 아직 너 같진 않아
たくさん持っても 私はまだ君みたいじゃない
아픈 기억들 위로 매일 혼자 걸어 난
辛い記憶のために 毎日 一人歩いてる私は
아플걸 알아도 자꾸 마음이 가나 봐
辛いことをわかっても しきりに 心が行くみたい
그래서 자꾸 네게 욕심을 내나 봐
だから ずっと君に 欲張りになるみたい

✴︎나의 나의 나의 그대여
私の あなた
이름만 불러봐도 맘이 벅차요
名前ばかり呼んでみても 心がいっぱいです
난 더욱 더욱 더욱 크게 되어
私はもっともっと成長して
널 가득 안고 싶고 그래요✴︎
君をいっぱい抱きしめたいです

하고 싶은 말을 하는 게 불안해서
言いたい言葉を口することが不安で
너를 밀어내고서 불편하게 만들어
君を押し出して 不便にするの
듣고 싶은 말이 너무나 많은데도
聞きたい言葉が多すぎるのに
바라지를 못하고 마음 아프게 기다려
望むことができなくて心を痛めて待つの

✴︎Repeat

タイトルがBye bye my blueとなっていて直訳するとさよなら私の青になります。blueは他にも

青い、青色の、憂うつで、悲観して

という意味があります。歌詞の文脈的に自分の中の憂鬱さに対して認めてあげる形でさよならをしたのかなと思いました。
理解できるようで理解できない感じが感情の複雑さを表現していると思います。

백예린さんはこの曲以外にもBlueが付く曲があったり(『Blue』『Dear my blue』)今年に独立したレーベルの名前が『Blue Vinyl』とBlueが入っています。
全て憂鬱さの意味かはわかりませんがとても大事にしている言葉なんだろうなと思います。

ちなみに
나아지고픈 걸까で最初、나아지다(良くなる)고프다(空く)がふっ付いたものだと思いました笑
調べたら나아지고 픈(싶은)でした 略していたという笑
もっと勉強頑張ります💠

来年こそはライブに行きます(もしあれば)........

いいなと思ったら応援しよう!