見出し画像

【和訳】pH-1 - Nerdy Love(Feat.백예린)

こんにちは、いくらです。
歌詞翻訳第7弾です。
今回は、H1GHR MUSICに所属しているラッパーのpH-1Nerdy Loveという曲です。YERIN BAEK(백예린)がフィーチャリングしています。彼女のためにいい男になろうとして挙動不審になる彼氏という曲になります。

⬇︎歌詞⬇︎

알람 우는 소리에 난 wake up 비가 오고 난 후 날이 개어있어
アラームが鳴る音に俺は 起きる 雨が降った後 晴れてるよ
어제 골라 놓은 옷을 dress up
昨日選んでおいた服をドレスアップ
그냥 단정해 잘 몰라 메이커 난
断定してよ よくわからないメイカー 俺は
지금 서둘러 너를 데리러
今 急いで 君を連れて
좋아한다며 노란 해질녘
好きだと言いながら 黄昏時に
되어주고 싶어 멋진 연인
なってあげたい素敵な恋人
but i can’t stop being so damn nerdy
でも俺はそうやって物乞いする変人みたいなことを止められない
지난주 같이 둘이서 본 드라마 속 주인공
先週 一緒に二人で見たドラマの中の主人公
처럼 뜨겁고 불이 올라
ように熱く火が上がる
타오르는 그런 love 보여주고 싶어 but
燃え上がるそんな愛 見せてあげたい でも
가진 게 난 없고 남자답지 않아
持ってるものがないし 男らしくない
아주 가끔 너도 멋진 real man 때론 원할 텐데
よくたまに君も素敵な real man 時には望むから

✴︎사랑은 그런 게 아냐 바보야
愛はそんなんじゃないよ バカ
if you can't stop being you i'll just be a nerd for you too
君が君を止められないなら 私も君に対して変人になるよ
이런 널 보며 행복할 나를 알잖아
こんな君を見て 幸せになる私を分かるんじゃないの
if you can't stop being you i'll just be a nerd for you too
君が君を止められないなら 私も君に対して変人になるよ
it's not nerdy boy it's you just sweet babe
変人じゃなくて 君だよ
can you love me love me love me love me baby
愛してくれない? 
그냥 너라서 나는 행복해✴︎
ただ君だから 私は幸せ

그래 너도 비교될 거 알아
そう 君も比較されるのはわかる
친구의 남자친구 덩치도 좋아 등에도 업히고
友達の彼氏 体格もいい おんぶもされて
그런 사진에 좋아요 누른 널 보며
そんな写真にいいねを 押す君を見たら
나는 또 내 어깰 못 피고
俺は また落ち込む
사람 많은 지하철 안에서 너를 끌어안은 적도
人が多い地下鉄の中で 君を抱きしめたことも
머리 하얘질 정도로 키스하는 법도
頭が真っ白になるくらいにキスする方法も
i don’t really know baby
俺は本当に知らない
i’ve been feeling like a huge nerd lately
最近 変人になった気がする
이런 내 멋없는 모습에 너는 왜 그렇게 날 보며
こんな 俺のダサい姿に 君は どうして俺を見て
웃는지 환하게
そうやって笑うのか 明るく
i wish i really could change for the better
いい方向になればいいのに
어쩌면 너의 매일은 한심한 나를 향한 배려
もしかして 君の毎日は 情けない俺に向けた配慮

가진 게 난 없고 남자답지 않아
持ってるものがないし 男らしくない
아주 가끔 너도 멋진 real man 때론 원할 텐데
よくたまに君も素敵な real man 時には望むから

✴︎Repeat

i’m a nice guy
俺はいい男だよ
i hate being a nice guy
いい男になるのが嫌だ
이해 못해 대체 왜일까
理解できない 一体なぜなのか
잠을 설쳐 요즘 매일 밤
寝そびれて 最近毎日 夜
i’ve been losing sleep for you
君のために眠れなくなっていた
my feelings are free for you
俺の気持ちは君のために自由になってる
하지 않길 바랄 뿐 후회만
しないことを願うだけで 後悔ばかり
우린 특별하거든 you and i
俺たちは特別なんだよ 君と俺
can’t stop being so damn nerdy
変人にしかなれない
tell me why am i so damn nerdy
何で俺が変人なのか教えてくれ

いい男になろうとして勝手に落ち込んだり悩んだりして変人になってしまってるのが可愛いですね笑
でも彼女は君のままでいいって言ってるのが良いですね

もともと、백예린さんが好きで彼女のInstagramから知りました。
pH-1さんの曲はこれで初めて聞いていろいろ聞いています。
イントロから自然と身体が揺れるリズム高くて柔らかいトーンの声がとても良いなと思います。
백예린さんとpH-1さんの声がどちらも優しいのでとても合っていたなと感じました。またコラボしてくれたら嬉しいです。

ちなみに、
내 어깰 못 피고は直訳すると俺の肩は広がらない
어깨(를) 펴다 : 肩を張る=落ち込まないになります。これが否定系になっているので落ち込むになります。
잠을 설쳐
잠을 설치다 : 寝そびれる という意味です。


いいなと思ったら応援しよう!