Englishian Wood (This Bird Has Flown)
はじめましてもこんにちは。
池村といいます。
田中みな実さんと結婚したいと思っています。
ウェブ会議も増えて、こちらの小声が、しっかりと相手の耳に届く。ときどきフリーズするけど、所作もばっちり届く。1年前までは気恥ずかしかったビデオ通話機能も、いまや当たり前のツールです。
国際会議も簡単に開催できるようになりました。ウェブ会議に自動翻訳機能が実装されれば、母国語以外の言語を勉強することは、最も非効率的な人間の営みのひとつになるでしょう。
でも英語を喋れるとかっこいいなと思います。
そんなこと考えながら、もう大人になってしまった僕ですが、よろしくお願いします。それでは始めます。
よろしくお願いします。
今日紹介したいのは、いまさら僕が挑戦している英語、その3つの勉強法です。
The Beatles
子どもの頃からずっと聴いてきたのですが、歌詞ではなく音で聴いてきました。つまりジョンやポールやジョージやリンゴが何言ってるかは全然わかってない。
これを改めて歌詞をヒアリングしながら聴いています。何度も聴いた音楽に新しい要素が加わって楽しいです。
確かに初期の曲は"I’ll be true"とか"my girl"とかばっか言ってるけど、そこから急にPaperback Writerなんて曲が出たら驚くし、画期的だったんだなと、歌詞で聴くようになって初めて実感できました。
LINE in English
(理解ある)友達とのLINEを英語でやるというものです。ふとした表現も、英語で書こうとすると書けないことに気がつきます。
例えば、この「ふとした表現」を英語で表現するとどうなるのか?(Casual expression?)
ついつい英語表現を考える/調べる癖がついて、なんとなく英語脳になっていってる感覚になれます。
TED
おなじみのツール。
ほとんど何言ってるかわからないから、なんとなく発音やテーマが自分と相性のいいスピーチを1週間、何度も聴いています。
最初は英語字幕を見ながら聴いて、何を言ってるかわかった上で聴き続けます。いつか国際会議なんかで自分がファシリテーターをやってる日がきたらかっこいいなと想像しながら。
意外と簡単な単語をうまく繋げて喋ってることに気がつきます。僕らは文法は得意なので、ボキャブラリーがあれば、実はいろんなことを表現できる力を持っているのかもしれません。
Haruki Murakami
英訳された日本人作家の小説を読んでいます。日本語ですらすら読める小説なら、英語でも読みやすいだろうという仮説を立てて、村上春樹の『ノルウェイの森』(Norwegian Wood)を読んでいます。
しかも風呂で音読しています。わからない単語だらけですが、ひとまず読み飛ばして、物語の雰囲気だけをつかんでいます。不思議なもので、何が起きてるかの大枠はなんとなくわかります。
まずは読み切りたいなと思います。
でも、やたらカタカナ使う人にはなりたくない。
日本語最高。
By the way...
今日も田中みな実さんと結婚できませんでした。
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?