オタクしてたら勝手に韓国語ができるようになったお話
방문해주신 분들 안녕하세요!
こんにちは!マイナードルオタクのんちゃんです。
なぜ韓国語で始めたかと言いますと今日は韓国語についてお話しようと思うからです。
K-popオタクになりたての方とか、韓ドラが好きで韓国語に興味ある!とか、そんな方が読むと少しはタメになるかなと思います。
私の韓国語力ですが、推しとの会話にはだいたい困らないくらいです。
どのくらいかと言いますと、旅行じゃ絶対困らないし、お店で店員さんとかと話してると韓国語上手だね!ってお世辞をもらえるくらいで
友達にこういうこと?って聞き返されることがけっこうあるけど話せるっていう、日常会話レベルって言ってもいいかなぁくらいです。
正直ここまで来るのにちゃんと勉強したのは、ハングル覚えたときくらいです。それも9年くらい前に(笑)
9年勉強してたわけじゃないですよ!!ただハングルが書けて読めるようになってから何もせずに6年半くらい過ごしました(笑)
大学でも韓国語を学ばなかったうえに机に向かって韓国語を勉強した時間がほとんどない私ですが!ここまでこれたのはずばり!
推しへの手紙 です
ほんとこれ侮っちゃいけません。
勝手に文法覚えます。
今の推しになってから手紙を渡す機会がすごく増えて、今ほとんど調べないで書けてます。ただスペル?が分からなくなるので、スマホで打って予測変換を頼ってから書きます。
前推しは日本語話せる人(そもそも大手で接触したことない)、英語話せる人(そもそも母語が韓国語ではない)だったせいでほんとに韓国語勉強しなかったんですよ。何回もしようとはしたので本だけいくつかあります(笑)
なので最初のお手紙はほんとに全部調べながら書きました。留学生のお友達に添削してもらったので原文残ってるんですけどひどい!当時お友達褒めてくれたけど、優しすぎるだろってくらいです(笑)
このときの私、知ってたなかで一番難しい単語
기쁘다(嬉しい)
です。やばいでしょ(笑)
ほんとに挨拶程度でしたし、ハングル講座を見ててなんとなーく基礎中の基礎が分かるくらい。
そんななかで翻訳機はできるだけ使わず、文法も全部ぐぐって書く!ってことをしました。翻訳機信用してなかったので(笑)
4時間とかかけて1枚半くらいの分量書いたかな?もっと時間かかったかも。
急遽初めてのペンサが決まって会いに行くことを決めたのでそんなに時間もなかったんですよね。
まあそんなこんなで手紙8通目くらいですかね?単語だけ調べれば書けるようになりました。推しに伝える文法なんて似通ってるんですよ。
そして
推しに伝えるときに使うやつ、日常会話で全部使います。
大して調べなくてよくなってから、韓国語ができる友達と韓国人の友達の会話に入れるようになりました。
今でも下手なのでたまに言われますが、話せなさ過ぎて赤ちゃんみたいと言われていた私の成長っぷりすごくないですか?手紙だけですよ?
ちなみに添削してもらったのも最初だけです(だって恥ずかしいじゃん)
これ読んでくれてる方の中には手紙書く機会ある!って方もいれば、いやそんな機会ないしそもそも誰に書くんだよって方もいると思います。
この記事を通して何を伝えたかったかというと
合ってるか分からなくても毎回調べて
翻訳機は使わず
手紙なり日記なり書いてみてください!
ということです。
渡せなくても手紙書くのオススメです。(私は自分の出来事けっこう書くので日記がわりにもなってます)
そしてもう一つ伝えたいのは
添削に翻訳機を使え
です。
お前さっき翻訳機使うなって言ったじゃんって思った方すみません。書くときは調べた方が絶対いいですが、それがそもそも合ってるかわかりませんよね?
最後翻訳機に打ち込んでみてください。
日本語がおかしくなったところは間違えてます。
その後どう直していくかと、他に使っていて便利なツールは次に続きます!
ではではあんにょーん!