見出し画像

02. July(Lyrics)(English Subs)

Listen to July on streaming platforms.
My grandparents’ house was right next to the house I grew up in.

My grandpa was a calm person, but he stayed active his whole life.
He would spend a whole day watching Sumo or going to the farm.

His neighbors would visit the house once in a while. They would chat for hours on some adult stuff that I could never understand as a small child, which was fine with me as they would leave their snacks or Mikan on the tray so I could eat them later.

I also pretended I knew something about the Sumo game to please my grandpa.

Although the things I've said about Sumo- like the state of current Yokozuna or the upbringing of rookie wrestlers - would be total nonsense in hindsight, I liked to mimic my grandpa’s hobby.

He always seemed so fond of the Chinese restaurant in the next block.

That place was where I learned that grilled liver tastes better with vinegar.

And that fried rice takes longer to serve.

And you should be careful with the wrapping on the delivery food ‘cause it’s too hot.

The strange thing is, I had never realized that these collections of tiny memories were piled up in the corner of my head until I started writing this post.


After my grandpa’s funeral, my uncles gathered outside the hall in the smoking area.

I went in there to smoke a cigarette, though I felt a bit awkward after showing my face soaked in so many tears that it almost looked like a mop.

That was the moment when I felt the “grandson Yasu” inside of me shrink.

And the truth that I now belong to the “adult group” has started swelling in my chest,
although all my relatives would see me at their knees when I was a kid.

It’s time to stop grieving.
We need to move past this.

—-

Watch my cigarette burn
Let it wash away my feelings
I'm so desperate to learn
How I figure this out my way


耳鳴りと幻想に
思い描くんだ
(the ringing in my ear and the reverie
makes me paint it out)

Your last word to my face


Now I'm 24 it hurts so bad
You were always there to help me out

さよならの瞬間に
離さないで
(the moment of farewell
Dont let go of me)

hold me down ah

風に揺られ flying flying
(Swayed by the wind)

夜が明けるまで 待って
(Wait till the night ends)

I'm still waiting here
I've spent too many years
Staring from the window

声を枯らした
七月の雨
(Making myself hoarse
In the rain of July)

I know loving you will make me sad
And the hourglass is flowing fast
My flooded mind is going mad
Just drag me out of this place in my head
You've gone so far

Just drag me out!

風に揺られ flying flying
(Swayed by the wind)
夜が明けるまで 待って
(Wait till the night ends)


I'm still waiting here
I've spent too many years
Staring from the window

声を枯らした
土砂降りの雨
(Making myself hoarse
In the pouring rain)

I'm done being a sad boy
I'm moving past this
Cause it's my life


Though you're the only one I'd call for help

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?