見出し画像

06. FIREWORKS IN HEAVEN(和訳)(Japanese Subs)

FIREWORKS IN HEAVEN、和訳です。

1st Full Album "SAD STATION" がリリースされました。まだ聴いてないやつ、必ず聴いてください。

実を言うと、
この曲についてどこまで事実を語るか、少し迷っていた。
だけど、読んでくれるみんなのことを信じて、正直に話してみる。


海水浴なんて、きっと10年以上ぶりのことだっただろう。

今年の8月18日、
27歳の誕生日に、僕は彼女に誘われて、電車で2時間以上かけて海に行った。

そのために買い直した水着を着て、
普段滅多にしない日焼け止めを塗って、
水に潜ったり、
砂山を作ったり、
通りすがりの人に写メをお願いしたりした。

考えてみれば、
ここ数年で知り合った僕らはお互いの学生時代を知らないから、
こういったいかにも少年少女らしいことに興じていると、
青春を二人なりの方法で一からやり直してる感じがして、
僕は昔の自分のことを思い出していた。

ああ、こういう時、あの頃の僕ならどう過ごしていたかな、なんて思いもしたけれど、あまりにいいイメージが思いつかなかったので、まだ今の方が人生上手くやれているんだろう。
正直もう年を取ることにエキサイトできるような年齢ではなくなってきたが、結果昔よりは生きやすくなった。それはまんざらでもないことだ。

20時から花火大会が始まるからと、レジャーシートの上で寝転がりながら日の暮れていく空を眺めていた。

その時、父からLINEが来て、僕はそこで
"ばあちゃんが倒れた" 
と知らされた。

突然の知らせではあったが、全く予想もつかなかった、というと嘘になるかもしれない。
実家を離れて以来、祖母とは一年に一度顔を合わせればいい方で、その度にちょっとずつ活発さがうすれていたことに、僕は内心が気付いていた。特にここ数年は話しかけても返答が遅れてくるくらいで、自分のことをちゃんと覚えているかも不安になるほどだったから。

動揺する中、同じ日にUNMASK aLIVEのONE&ONLY FESTIVALの出演発表が控えていて、僕はだんだんと混み合っていく砂浜の上で、告知の文面に添えて思わず「死ぬまでワンオーに出続けたい」とポストした。本心だった。

あたりがすっかり暗くなって、空が真っ黒に染まったとき、僕は祖父のことを考えた。

この世を去った人々は星になって、空の向こう側から僕たちを見守っている、
と人は言うが、
今の僕にはあまりにもリアルで、少し残酷な話だった。

花火が上がり始めて、夜空一面が光の花束で覆い尽くされた。
どうやら、日本全体でも数えるほどしかない大きな花火大会らしく、
砂浜に横たわりながら眺める景色は、まるで全身を花火に覆われているようで、
僕は、ひょっとしたら、これなら祖父がいるところからも花火が見えるのかもしれない、と思った。

「人生は花火みたいなもんだ。一瞬の光に過ぎない」
っていつぞやのバンドがMCで言っていた。

僕はレジャーシートの上で仰向けになったまま、
彼女には何も言わず、沈黙したまま涙を流して、

"天国からも花火は見えますか、
それならば僕の泣き顔も、あなたには見えていますか?"

と心の中でつぶやいた。

僕の人生も花火なのだとしたら、音楽はその光だ。
もし空の向こうからもそれが見えるなら、俺は死ぬまで歌い続けたい。


You see these fireworks in heaven?
[Flicker, flicker, fade]
Do you see me weeping?
[I wait for you, I wait for you]
(天国からもこの花火が見えますか?
[チカチカしては、また消える]
泣いてる僕は見えますか?
[待ってるよ、待ってるよ])

Losing my gravity
To the world’s uncertainty
It all came so suddenly
As I lay on sand to take a breath
(世界の不確かさに
重力を見失いそうになる
あまりにも突然だったよ
砂に横たわって息をついたその時だった)

It was meant to be my birthday
That I've got to face the truth, It's
always sooner than you think
But why’s that kinda make things beautiful?
(そうさ、
真実と向き合うタイミングは
俺の誕生日であるべきだよな
何事も思ったより早くやってくるんだ
でも
なぜそのせいで物事が美しく見えるんだ?)

You see these fireworks in heaven?
[Flicker, flicker, fade]
Do you see me weeping?
[I wait for you, I wait for you]
(天国からもこの花火が見えますか?
[チカチカしては、また消える]
泣いてる僕は見えますか?
[待ってるよ、待ってるよ])

Look down on the muddy field
wishing you would stop the rain
Though I see you in my dreams
I know it won’t change anything
(ぬかるんだ地面を見下ろして
あなたが雨を止めてくれれば、と願った)

I slipped away when my cousins stayed
To make believe there’s more to life
Yeah it’s always sooner than you think
But why’s that make things beautiful?
(いとこがみんな残った時も
僕は挨拶もせずに帰って行った
もっと大事なことがあるって自分に言い聞かせながら

何事も思ったより早くやってくるんだ
でも
なぜそのせいで物事が美しく見えるんだ?)

Please don’t go yet
I need you still, but when you do,
Just know that I'll still look for you
I'll still look for you
(まだ行かないでくれ
今でもあなたが必要なんだ
でももしダメなら
いなくなった後も
僕はあなたのことを探し続けるってこと
知っててほしい)

I promise you
The taste of blue in the ocean view
Is gonna make me think of you
Make me think of you
(約束するよ
この海の景色に浮かべた青い感情が
あなたのことをこれからも思い出させるんだよ)

You see these fireworks in heaven?
[Flicker, flicker, fade]
Do you see me weeping?
[I wait for you, I wait for you]
(天国からもこの花火が見えますか?
[チカチカしては、また消える]
泣いてる僕は見えますか?
[待ってるよ、待ってるよ])

この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?