転載後編(53)
益證(えきしょう)第五十三と言う副題がついています。
自分ならどうするかを考えると、
智慮さえあれば、大道(自然に則った方法で人生を過ごす)をいき、無闇に色々やったりしない。
大道は本来的歩きやすいものですが、普通の人は決まりを求めてやたら小さい道(細かい決まりを作って縛られる方法)を好んで選ぶ傾向にあります。
外側ばかりキレイにしても、内臓や心が荒れ放題なら、待っているのは反乱、非道、堕落しかないことに気づいていないのです。
【直訳】
われをして介然(かいぜん)として知るあり、大道を行なわしむれば、ただ施(なな)めならんことをこれ畏る。大道は甚だ夷(たいら)なれども、民は径(こみち)を好む。朝(ちょう)甚だ除(ととの)えば、田甚だ蕪(あ)れ、倉甚だ虚し。文綵(ぶんさい)を服し、利剣(りけん)を帯び、飲食に厭(あ)き、財貨余りあり。これを盗夸(とうか)と謂う。非道なるかな。
【原文】
使我介然有知、行於大道、唯施是畏。大道甚夷、而民好徑。朝甚除、田甚蕪、倉甚虚、服文綵、帶利劔、厭飮食、財貨有餘。是謂盗夸。非道哉。
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?