見出し画像

天の聖所の際(きわ)にて


あなたの目は、麗しい王を見、遠く広がった国を見る。

イザヤ書33章17節


栄光に満ち、

厳かなる その時、

我ら、ついに

ここに立つ。



後方にたたずむ

茫漠とした砂漠。

そして前方には、

御国が ひろがっている!



暗き谷、

倦疲とした原野、

険しい山道を

越えてきた。


もう二度とそれは繰り返されない。



今や祝福に満ち、

光沢にかがやく麗しい国が、

――心の拠り所であった

その国が、

目の前にひろがっている。


むき出しの砂漠を

放浪している間もずっと

われらの心はそこにあった。

なぜなら、

魂の慕い愛するお方が

そこにお住まいであったから。



愛と栄光の衣を

身に纏われ、

主が 黄金色に輝く

かの岸に立っておられる。



旅を全うした者たちを

迎え入れるために。



今ついにわれらの眼は

この御方を仰ぎ見、

主の足元に

伏拝している。



かつて二人、三人で

主を崇めていた。


今やすべての聖徒が

一同に集められている。


あゝ、あらゆる時代の聖徒たちが

一つにされ、

全き讃歌の中で

敬拝を捧げているのだ!


G.W., The Border of His Sanctuary(抄訳)




cover image: Невский проспект ночью. Этюды, 1874. Киевский музей русского искусства, source

グルジアの修道士たちの祈りと黙想と歌。 Lord, have mercy on me. 

いいなと思ったら応援しよう!