★Una lezione del 18 Maggio vol.5 dopo la lezione
★Novita per te? Non ho fatto niente di speciale.
A proposito, questo lunedì mattina,
ha piovuto molto e forte.
Quindi c'è stata una perdita di pioggia.
Il tetto della casa mia ha perduto da pioggia.
È come un compito di pagine 47.
È una vecchia casa, quindi sembra una catapecchia.
Per fortuna, il tetto è stato riparato mercoledi con i meccanici.
× i meccanici ⇒ i tecnici
il meccanico/ i meccanici(名男)自動車整備工
il tecnico / i tecnici(名男)技術者、技能労働者
La stagione delle piogge sta arrivando, quindi ho paura che abbia le perdite di pioggia.
Ho paura che piova in casa!
A proposito ところで、そういえば
La desinenza degli
aggettivi dimostrativi cambia a seconda del genere, singolare o plurale del sostantivo seguente.
★chat=dall schermo della chat チャット画面から
Copia e incolla コピー&ペースト
copia(名女)コピー、写し
incolla-incollare(他)のりで貼る、PCにペーストする
★oggi compiti
p48 leggete tutti D=Un giorno senz'auto
p127 Esercizi n15-16
★oggi chato
l’orario di lavoro non cambia, sempre 8 ore, ma il lavoro è molto duro tutto questo mese.
仕事の時間は変わっていません、常に8時間ですが、
今月はその仕事がずっととても大変です。
molto duro ものすごく大変、とてもきつい
tutto questo mese 今月はずっと
Io comincio a lavorare alle 8:00.
私は8:00に仕事を始めます。
Finisco di lavorare alle 17:00
私は17:00に仕事を終えます。
Il lavoro comincia alle …….
仕事は...時に始まります。⇒ Il lavoro comincia alle 9:00.
Il lavoro finisce alle …….
仕事は...時に終わります。⇒ Il lavoro finisce alle 17:00.
Io pensavo che voi sapevate fare copia e incolla anche con ZOOM.
私は思っていた。あなた方はコピー&ペーストするやり方を知っていたと。ズームでも。
Da oggi sono responsabile del quartiere dove abito.
きょうから私は自分の住んでいる地域の責任者になりました。
responsabile(形)責任がある (名)責任者=男女とも同じ
del quartiere dove abito (自分が)住んでいる地域の
il meccanico/ i meccanici(名男)自動車整備工
=Meccanico per motori
il tecnico / i tecnici(名男)技術者、技能労働者
il riparatore/ i riparatori(名男)修理工、修理業者
la riparatrice/ le riparatrici(名女)修理工、修理業者
Leggi le istruzioni 指示を読みなさい
istruzione(名女)教育、指導、指示、指令
Non è chiaro, è complicato!
はっきりしない、複雑だ!
このchiaroは(形)明るい、光に満ちた...だが、
chiaroには、はっきりした、明快な、わかりやすい...の意味もある。
complicato(形)複雑な、ややこしい
complicato-complicare過去分詞 (他)複雑にする
1 指示形容詞の「questo」=この、ここの、こちらの
※対象とするものの性、単数、複数により語尾が4パターンに変化する
Questo/a/i/e ……
2 「quello」には、「指示形容詞=あの/名詞の前のquello」を示すものと、
「指示代名詞=あれ/動詞や形容詞の前のquello」を示すものがある。
指示形容詞「quello」=「あの/名詞の前のquello」
※次に続く名詞の性、単複数により語尾後半が定冠詞と同様に変化する
男性名詞の前のquello ⇒ quel quei quello quegli quell' quegli
女性名詞の前のquello ⇒ quella quelle quell' qulle
指示代名詞の「quello」=あれ、あれら、あそこ
※対象とするものの性、単数、複数により語尾が4パターンに変化する
Quello/a/i/e ………+ 動詞や形容詞
例:zaino(名男)リュックサックの前の指示(形)quelloの使い方
Quello zaino あのリュック
Quegli zaini あのリュック(複数)
Quello è un zaino あれはリュックである
Quelli è i zaini あれらはリュックである
例:zaini複数形をさす場合
指示代名詞として、quelloの後に(動)や(形)が続く場合は
Quelli costano …….
指示形容詞として名詞の前にquelloがくる場合は
Quegli zaini lì costano …….
例:studenti(名男)複数形 学生たち=gli studenti
Begli studenti 素晴らしい学生たち=男子、または男女の場合
Quegli studenti sono belli あの学生たちは素晴らしい
例:Belle studentesse.素晴らしい女子学生たち
Quelle studentesse sono belle. あの女子学生たちは素晴らしい
★指示(形)名詞の前にくるquello「あの」の変化
(名男=男性名詞)定冠詞単数形 複数形
il....quel i...quei 次に続く名詞=多くの子音の場合
例:quel ragazzo あの青年 quei ragazzi あの青年たち
lo...quello gli...quegli 次に続く名詞語頭=s+子音、z,gn,ps
例:quello studene あの学生 quegli studenti あの学生たち
l'....quell' gli...quegli 次の語の語頭の音が、母音の時
例:quell'albergo あのホテル quegli arberghi あのホテル(複
(名女=女性名詞)定冠詞単数形 複数形
la...quella le...quelle 次に続く名詞が子音
例:quella raggaza あの女の子 qulle ragazze あの女の子たち
l'....quell' le...quelle 次に続く名詞の語頭が母音
例:quell'arancia あのオレンジ quelle arance あのオレンジ(複
★p47 「Lettere」についての不明点
Una volta chi possedeva una catapecchia era ricco.
昔は あばら家を持っていた人は 金持ちだった。
Chi significa la persona che...
=「chi」は「...であるところの人物」を意味する。つまり、chi=persona
参考
paterno/a (形)父方の mio nonno paterno父方の祖父
materno/a(形)母方の mia nonna materna
同じ意味=nonno di padre 父の祖父
nonna di madre 母の祖母
Mio nonno paterno diceva sempre che la fisarmonica era il più bello strumento musicale.
私の父方の保父はいつも言っていました、アコーディオンはもっとも美しい楽器だったと。
別の言い方=raccontava …「話していました」を用いてもOK
Mio nonno paterno raccontava sempre che la fisarmonica era il più bello strumento musicale.
練習例文1)
Mia nonna materna, nata a Kobe, diceva sempre che Kobe era la città più facile in cui vivere.
神戸生まれの私の母方の祖母はいつもこう言っていました。神戸がもっとも
暮らしやすい街だと。
la città più facile in cui vivere もっとも住みやすい街、暮らしやすい街
練習例文2)
Mia nonna materna era una commerciante di bevande alcoliche. Il suo marito era morto giovane.
Quindi era da sola. era forte.
私の母方の祖母は酒類の商人でした。彼女の夫は若くして亡くなった。それで彼女は一人でした。強かった。
è morto giovane(彼/彼女は)若くして亡くなった=早くに亡くなった
練習例文3)
Mia nonna paterna diceva sempre che il cibo era molto importante per la salute.
私の父方の祖母はいつも言っていました。健康には食べ物がとても大事だと。
salute(名女)健康 per la salute 健康には
sano/a/i/e(形)健康な per vivere in sani 健康に暮らすためには
練習例文4)
Mio nonno paterno raccontava che mio padre e mio zio litigavano sempre.
私の父方の祖父は話していました、父と叔父はいつも口喧嘩していたと。
litigavano-litigare 半過去loro形 (自)口論する、口喧嘩する
練習例文5)
Mio nonno paterno diceva sempre che l'anguria era il frutto più delizioso dell'estate.
父方の祖父はいつも言っていました。スイカは夏にもっともおいしい果物だと。
l'anguria ラングリィア(名女)スイカ
il frutto piu delizioso dell'estate 夏にいちばんおいしい果物
定冠詞+piu 最上級を表す
la cirieggia (名女)さくらんぼ (果物としての実)cirieggie複
il ciriieggio (名男)さくらんぼの木
la mela(名女)りんご(果物としての実)mele複
Il melo(名男)りんごの木
Per me l'uva è il frutto più delizioso dell'estate.
私にとって、ブドウは夏の一番おいしい果物です。
Per me la zanzara è l'insetto piu odiato dell'estate.
私にとって、夏に一番嫌いな虫は蚊です。
★Compito p126 n12
Armando cerca un regalo per il compleanno di sua figlia Luisa.Completate il dialogo con le forme corrette di quello.
アルマンドは探しています、プレゼントを、として誕生日、彼の娘のルイーザの。
あなた方は完成させなさい会話を、quelloの正しい形で。
★指示(形)名詞の前にくるquello「あの」の変化
(名男=男性名詞)定冠詞単数形 複数形
il....quel i...quei 次に続く名詞=多くの子音の場合
例:quel ragazzo あの青年 quei ragazzi あの青年たち
lo...quello gli...quegli 次に続く名詞語頭=s+子音、z,gn,ps
例:quello studene あの学生 quegli studenti あの学生たち
l'....quell' gli...quegli 次の語の語頭の音が、母音の時
例:quell'albergo あのホテル quegli arberghi あのホテル(複
(名女=女性名詞)定冠詞単数形 複数形
la...quella le...quelle 次に続く名詞が子音
例:quella raggaza あの女の子 qulle ragazze あの女の子たち
l'....quell' le...quelle 次に続く名詞の語頭が母音
例:quell'arancia あのオレンジ quelle arance あのオレンジ(複
●Senta, sto cercando un regalo per mia figlia.
Quanto costano quelle borse? ※le borse=女性名詞複数形
あのバッグらはいくらですか? ※le borse=女性名詞複数形
〇 Quella nera costa 115 euro, quella beige invece è meno
cara, costa 90 euro.Sono tutte e due di pelle.
あの黒いのは=quella neraは115€です。対して、
あのベージュのは=quella beigeはより安く、90€です。
どちらも革製です。
● E quegli zaini?
あのリュックサック(複数)は? ※gli zaini=男性名詞複数形
〇 Quelli costano 55 euro.
あれら(複数)は55€です。※ここのquelli=「あれ」は指示代名詞。
(名)に前置しているのではなく、(動)に前置している。
さすものの(名)(名男)(名女)により、
quello/quella/quelli/quelleと語尾が変化する。
● Bello quello verde! Piacerebbe sicramente a mio figlio...per Luisa invece...Ah, quel portamonete le portrebbe piacere.Quanto costa?
あの緑の(リュック=zaino)はきれいだ。実際私の息子は好きだろう。対してルイーザ
は、、、。ああ、あの財布、彼女は気に入るだろう。いくらですか?
quello verde! あの緑のリュック=指示(形)
quel portamonete あの財布=指示(形)
〇 Quel rosso di pelle? quello viene 100, quell' altro un po' piu piccolo invece costa 80 euro.
あの赤い革製のですか? あれは100€。あの別のもの、より小さいやつは80€。
● Hmm, sono un po' cari pero. Forse è meglio prendere una delle borse. Mi potrebbe far vedere quella beige?
うーん、少し高い。たぶん、よい。バッグの一つを取るのが。
私に見せてもらえますか、ベージュのあれを。
mi potrebbe far vedere 見せてもらえますか? ※fareの語尾eを切る
語尾切断(troncamento)
続・誰でもわかるイタリア語 第10回 使役動詞 | 「続・誰でもわかるイタリア語」と「旅に役立つ会話フレーズ集」 (aichi-kyosai.or.jp)
参考:mi puo ripetere ancora? もう一度繰り返してください。
mi potrebbe far ripetere ancora? もう一度繰り返してもらえますか?
〇 Certo. È proprio carina.
もちろん、まさにかわいいですね。
★p124 Rispondere liberamente alle domande,come nell'esempio,usando questo e quello.
答えなさい、自由に、質問に。例のように「この」「あの」を使って。
questo qui こちらのこれ qullo li あちらのあれ
例
● Quale libro vogliamo regalare a Mario?
Questo qui di Baaricco o quello li di De Carlo?
どの本をあなた方はプレゼントしたい、マリオに?
このバリッコのですか、それともデ・カルロのですか?
〇 Quello li di De Carlo.
あの、デ・アルロの(本)を。
quello li それを、あれを、あの quello li di~=~のそれを
quel libro=あの本(その本)
questo qui libro=こちらのこの本
1)
● Quali stivali preferisci? どのブーツが好きですか?
Questi qui stivali eleganti o quelli li stivali sportivi?
〇 Quelli stivali li sportivi.
2)
● Qual è la tua borsa?
Questa qui elegante o quella li sportiva?
あなたのバックはどれですか?
こちらのエレガントなものですか、あちらのスポーティなものですか?
※qualeは、母音語に前置するときは「qual」となる。
例:Qual è、Qual era...
Quella borsa li sportiva.
3)
● Quale formaggio vogliamo comprare?
Questo qui di Italiano o quello li di Francese?
どのチーズをあなた方は買いたいですか?
〇 Io voglio comprare questo qui formaggio di italiano.
参考
Quanto costa quella cravatta li? あそこのネクタイはいくらですか?
Non vorrei questo libro,ma quello li. この本でなく、あの本が欲しい
★p126 n14 Inserite qui o li.
挿入しなさい、「qui」または、「li」を。
li (副)あそこに、あそこで、そこに、そこで
1. In agosto sono state in Sardegna.
Li ho conosciuto Anna e con lei mi sono divertita un sacco.
そこで、アンナに会い、彼女と一緒に、私はずいぶん楽しかった。
un sacco (副詞的用法)ずいぶん、たくさん
2. Questo autobusu qui va direttamente alla stazione.
3. Perche non ti siedi qui vicino?
C'è ancora posto.
4. La fermata dell'autobus? Guardi,è li in fondo, di fronte all'edicola.
5. Abito qui a Modena da sei mesi,ma non conosco ancora tanta gente.
6. Claudio ,puoi venire qui un momento? Vorrei farti vedere una cosa.
★p47 Lettura
lettura(名女)読解、読むこと、読み物、作品、講演、講義
LETTERE=手紙(複数形) 単数=lettera(名女)手紙、文字
Caro Augias, raconta mio nonno che abitava in una stanza dove dormivano lui, i fratelli, i genitori e una loro nonna.
親愛なるアウギアスへ、私の祖父は語りました。彼は一つの部屋に住んでいました、彼、兄弟、両親と彼の祖母が眠っていたところの。
Allora erano i nonni le persone più importanti alle quali portare rispetto.
当時、祖父母は最も大切な人物でした、敬意を払うべきところの。
alle quali portare rispetto 敬意を払うところの
alle quali=a+le+quali ~するところの、~であるところの
※先行詞に一致した定冠詞を伴う il quale / le quali
al quale / alle quali ~であるところの
rispetto-rispettare 過去分詞
rispettare (他)尊敬する、敬意を表す
Portare rispetto 敬意をはらう
Una stanza cosi oggi la chiamano una catapecchia.
今日では、このような部屋をあばら家と呼びます。
cosi oggi 今日では
la =una stanza=una catapecchiaカタペッキア(名女)古い家、
ぼろ家、あばら家、朽ち果てた家=molta vecchia casa
Ma una volta chi ne possedeva una, anche molto stretta, era ricco, non tutti avevamo la fortuna di avere un tetto, sia pure bucato, sulla testa.
しかし、かつては、ぼろ家を所有している人はお金持ちでした。、たとえ非常に狭い家であっても、裕福でした。頭の上に穴が開いた屋根(家)を持っていても幸運でなかったわけではありません。
una volta かつては、昔は
ne= una catapecchia ぼろ家
possedeva-possodere 半過去三人称 (他)所有する、持っている
chi ne possedeva una 家を持っている人
molto stretta 非常に狭い
stretto/a/i/e(形)狭い、きつい、窮屈な stringere過去分詞
stringere(他)締める、締め付ける
sia pure buccato 仮に~だとしても
pure(副)~もまた、~でさえ
bucato(形)穴の開いた bucare(他) 穴をあける
chi ne possedeva una=una perosona aveva una catapecchia
= chi persona si aveva una catapecchia
意味的には⇒たとえぼろ家でも、家を持っていた人は誰でも
un tetto (名男)屋根、家
sia pure bucato, sulla testa 頭から雨漏りがするところの家
E non era da tutti avere vicino casa una fontana con acqua sempre disponibile.
そして誰もが家の近くにいつも水が飲める噴水(泉)を持っているわけではありません。
non era da tutti 誰でもがそうではなかった da tuttiみんなに、誰にも
例文: è malvoluto da tutti 彼は誰からも嫌われている。
acqua sempre disponibile 常に使用できる水
Mio nonno odiava alzarsi ogni mattina e uscire fuori al freddo, mezzo addormentato, a lavarsi con quell' acqua gelida il viso.
祖父は嫌いでした。毎朝起き、寒い外へ出て、寝ぼけながら、あの冷たい水で顔を洗うのが嫌いでした。
uscire fuori al freddo 寒い中外出する(外に出る)
mezzo+形容詞=ほとんど~である
mezzo addormentato ほとんど眠った状態で=寝ぼけながら
gelida(形)氷のように冷たい、ひどく寒い
il viso (名男)顔
lavarsi con quell'acqua gelida il viso あの冷たい水で顔を洗う
La mattina mangiava un po' di polenta o di pane, avanzi della sera precedente.
朝、彼は前の晩の残り物であるポレンタかパンを少し食ました。
avanzo/avanzi (名男)残り、残り物
avanzi della sera precedente 前の夜の残り物
avanzi del pranzo 食べ残し
Tutte le mattine che doveva andare a scuola passava per un viottolo vicino a un negozietto di alimentari dove si fermava a comprare la sua misera merenda.
彼は毎朝学校に行かなければならない、近くの小道を通って、小さな食料品店に立ち寄りました。そこでわずかなおやつを買うために。
Tutte le mattine 毎朝=女性名詞複数形
tutti i giorni 毎日=男性名詞複数形
un vittole (名男)曲がりくねった小道
un negozietto(名男)小さな店 negozio+縮小詞etto
misero/misera (形)貧しい、わずかな、乏しい
merenda(名女)おやつ、間食
si fermava a comprare 買うために立ち寄った
si fermare (再)立ち寄る
Quando tornava a casa dopo aver mangiato doveva recarsi all'orto.
彼は食べた後、家に帰ると、野菜畑に行かなければなりませんでした。
recarsi(再)~に赴く、行く = andare recarsi a ~ ~に行く
orto(名男)菜園、野菜畑
Ogni giorno c'era qualche lavoro.
毎日、何らかの仕事がありました。
Odiava molto i mesi di giugno, dicemabre, aprile perche bisognava mietere, cogliere le olive, zappare.
彼は、6月、12月、4月が本当に嫌いでした。なぜなら、私たちはオリーブを刈り、実を摘み、鍬で耕したりりしなければならなかったからです。
odiare molto 本当に嫌う、ひどく嫌う
mietere(他)刈る、刈り取る、刈り入れる
cogliere コイエレ(他)摘む、摘み取る
cogliere le olive オリーブを摘み取る
zappare(他)鋤で耕す、農耕する
Era felice invece quando si dovevano sgranare le pannocchie perche era considerata una festa, infatti c'era chi suonava l'organetto e chi danzava.
彼はしかし幸せでした。穂軸の殻をむかなければならないとき、それはお祝いだと考えられていたため、実際にはアコーディオンを演奏する人や踊る人もいたので、彼は幸せでした。
era felice invece~ しかし幸せだった
sgranare(他)さやをむく、殻をむく、鞘を除く、実を取る
le pannocchie トウモロコシの穂
era considerata una festa お祭りと考えられていた
considerato/a (形)過去分詞 みなされた、考慮された
considerare(他)よく考える、考察する
infatti(接)実際そのとおり、確かに
chi suonava 演奏した人
l'organetto (名男)アコーディオン
chi danzava 踊った人 danzare(自)踊る、舞う
Maurizia Rossi
Liceo scientifico statale "G.Sulpicio",Veroli"Fr"
国立科学高校「G.スルピシオ」、ヴェロリ「神父」
lice(名男)高等学校 liceo statale 国立
Liceo scientifico statale 国立科学高校
ferrovie statali 国有鉄道
Veroli"Fr" ヴェロリ「神父」?????
PUBBLICO volentieri lettere come questa.
Ci riportano alla memoria un passato che abbiamo rimosso in fretta dimenticandoci dove e chi eravamo.
Da dove abbiamo incominciato solo pochi anni fa,cioè ieri.
このような手紙を喜んで公開します。
それらは、私たちがすぐに消し去り、私たちがどこにいたのか、誰であるのか忘れてしまった過去の記憶を思い出させます。
私たちが始めたのはほんの数年前、つまり昨日のことです。
PUBBLICO volentieri 喜んで公開する
pubblicare (他)公表する、公開する
ci riportano-ci riportarsi (再)思いをはせる、思い出させる
la memoria (名女)記憶
rimosso-rimuovere (他)取り除く
abbiamo rimosso消し去りました
in fretta すぐに
dimenticando+ci 忘れる=忘れてしまう
chi eravamo 誰だったのか
pochi anni fa ほんの数年前
cioè(副)すなわち cioè ieri すなわち昨日
★p47 n1 Lavorate in coppia
Secondo voi come era la giornata di una bambino che viveva in campagna 60 anni fa?
60年前、田舎で暮らしていた子供の一日はどんなものだったと思いますか?
⇒ Penso che i suoi giorni fossero modesti e umili e cibi semplici.
質素でつつましく、粗食の毎日だったと思います。
viveva-viveretadousi 生きる、生活する、暮らす、住む
modesto/a/i/e(形)謙虚な、控えめな、質素な、地味な
umile/i ウミレ(形)つつましい、控えめな
semplice/i(形)簡単な、単純な、素朴な、
cibo semplice/ 複数形cibi semplci 粗食
★p47 n2 Leggete.
Maurizia Rossi, di circa quindici anni, ha mandato questa lettera al quotidiano la Pepubblica.
Leggete il testo e concentratevi sulle abitudini del nonno di Maurizia.
15歳くらいのマウリツィア・ロッシはこの手紙を「ラ・ペプッブリカ紙」に送りました。本文を読んで、マウリツィアの祖父の習慣を集めましょう=(他)どっち?
本文を読んで、マウリツィアの祖父の習慣に焦点をあてましょう=(再)?
il quotidiano la Pepubblica ラ・ペプッブリカ新聞
イタリア最大部数の日刊新聞社)
concentratevi=concentrate+vi あなた方はconcentrateする
concentrare(他)一か所に集める
concentrarsi(再)集中する、熱中する
⇒Suo nonno era alzarto ogni mattina e uscito fuori al freddo, mezzo addormentato, a lavarsi con quell' acqua gelida il viso.
⇒La mattina mangiava un po' di polenta o di pane, avanzi della sera precedente.
⇒Quando tornava a casa dopo aver mangiato doveva recarsi all'orto.
★p47 n3 Lavorate in coppia
Rileggere il testo e racogliete le parole relative alle categorie di seguito.
本文を読んで、集めましょう、言葉らを次のカテゴリーに関連する単語を。
racogliete-raccogliere (他)集める、拾い集める、拾う
◆famiglia
nonno, i fratelli, i genitori, nonna
◆casa
una stanza, una catapecchia, un tetto,
una fontana con acqua sempre disponibire
◆campagna
un viottolo, l'orto, mietere, cogliere le olive, zappare,
sgranare le pannocchie
★p47 n4 Rispondete
Cosa faceva volentieri il nonno?
Cosa non amava fare?
おじいさんは何をするのが好きでしたか? 何が気に入らなかったのですか?
◆Cosa faceva volentieri il nonno?
Il suo nonno,
Era felice invece quando si dovevano sgranare le pannocchie.
◆Cosa non amava fare?
Il suo nonno,
Odiava molto i mesi di giugno, dicemabre, aprile perche bisognava mietere, cogliere le olive, zappare.
Il suo nonno,
odiava alzarsi ogni mattina e uscire fuori al freddo, mezzo addormentato, a lavarsi con quell' acqua gelida il viso.
Perché secondo voi Maurizia ha deciso di raccontare l'esperienza del nonno?
あなた方は、なぜだと思いますか?
マウリツィアさんは祖父の経験を語ろうと思ったのか?
Penso che volesse racontare quanto seguenti,
Ma una volta chi ne possedeva una, anche molto stretta, era ricco, non tutti avevamo la fortuna di avere un tetto, sia pure bucato, sulla testa.
Perche,
Ci riportano alla memoria un passato che abbiamo rimosso in fretta dimenticandoci dove e chi eravamo.
★p48 D Un giorno senz'auto n1 Leggete.
クルマのない1日
Cosa sono ”Ruoteperaria” e ”Milanochepedala”?
「ルオーテペラリア」と「ミラノケぺダーラ」とは何ですか?
Milano che Pedala
Domenica 22 ventidue Settembre
Partenza 開始 11:00 - P.zzaCastello
ミラノケペダーラ
Nel capolugo lombardo il 22 settembre si tiene Milanochepedala, una passeggiata in bicicletta di 16 seidici chilometri lungo i Bastini.
ロンバルディアの首都で9月22日にミラノケペダーラは開催されます。自転車でのバスティーニ川に沿っての16キロメートリの自転車散策です。
pedala-pedalare(自)自転車のペダルを踏む lui/lei pedala
lungo i Bastini バスティーニ川に沿って
lungo(副)~に沿って、~沿いに
una passeggiata in bicicletta 自転車での散策
Per finire in bellezza, picnic nel parco e numerose iniziative per grandi e piccini.
公園でのピクニックや大人も子供のための多くの企画も数多く、最後は大盛況で終わります。
Per finire in bellezza 最後は大盛況で終わる、首尾よく運ぶ
per grandi e piccini 大人も子ども
un grande//i (名男)大人
piccino/a/i/e (名女)子ども、幼児、赤ん坊
Info Internet:www.turbolento,net;www.atala.it
Ruoteperaria
20, 21, 22 Settembre
Domenica 22 settembre nelle principali citta europee si festiggia una giornata senza auto dedicata ai pedoni.
principali citta 主要都市
dedicato/a/i/e-dedicare 過去分詞 ささげられた
dedicare(他)捧げる、奉納する
pedoni-pedone(名男)歩行者
A Roma, oltre a una pedalata ecologica, alle Terme di Caracalla dal 20 venti al 22 ventidue settembre si tiene la manifestazione Ruote per aria,dove le ditte piu all'avanguardia presentano al pubblico i nuovi veicoli ecologici.
una pedalata (名女)ペダルを踏むこと
ecologico/a(形)エコロジーの
pubblico i nuovi veicoli ecologici 新しい公共エコロージー輸送機関
veicolo (名男)乗り物、輸送機関、クルマ
ローマでは、環境に配慮した乗り物に加えて、9 月 20 日から 22 日までカラカラ浴場で Wheel in the Air イベントが開催され、最先端の企業が新しい環境に優しい車両を一般公開します。
Per informazioni: tel.06/630175
★p48 n2 Rileggete.
Cercate nel testo le espressioni per;
本文のなかで次の言い方を探しましょう。
persone che vanno a piedi 足で行く人々
⇒pedoni 歩行者たち
giro in bicicletta 自転車に乗る
⇒veicoli ecologici エコロジーな乗り物
mezzi di trasporto ecologici 環境にやさしい輸送手段
⇒pedalata ペダルをこぐこと
citta principale di una regione ある州の特に主要な都市
⇒capolugo
★p48 n3 Ascoltate.
● Buongiorno.
〇 Buongiorno.
● Vorremmo noleggiare una bicicletta per partecipare domani alla Milanochepedala.
Che cosa portrebbe consigliarci?
明日のミラノケペダーラに参加するため、自転車1台を私たちは借りたい
のですが。何かアドバイスを私たちにしていただけますか?
noleggiare(他)賃借りする、レンタルする
participare (自)~に参加する、応募する、加わる
Che cosa portrebbe consigliarci?
何かアドバイスを私たちにしていただけますか?
〇 Beh, vi converrebbe prendere una bicicletta comoda.
Pero vediamo cosa è rimasto perche abbiamo avuto tante richieste...
そうですね。快適な自転車に乗ることがいいでしょうね。
直訳⇒あなた方には好都合なはずです
しかし、私たちは見てみましょう、何が残っているか、というのも多くの要望=
リクエストがあったので。
vi converrebbe あなた方に好都合なはずです
convenire非人称動詞 好都合である、有益である。必要である
cosa è rimasto 何が残っているのか
Ecco,queste qui sono semplici e anche piuttosto economiche, questa rossa ad esempio costa 10 euro al giorno, quella blu li in fondo invece ha piu accessori, ha piu marce e costa un po ' di piu.
ほら、ここにあるこれらqueste quiは、シンプルで、また実は経済的なもの
です。たとえば、この赤いものquesta rossaは1日10€で、
奥のあそこにあるあの青いもの quella blu li in fondo は、より多くの
アクセサリーがあり、ギア数も多くha piu marce、すこし高くなります。
queste qui ここにあるこれら
questa rossa この赤いもの
ad esempio たとえば
in fondo a ~の奥に、突き当りに
ha piu marce ギア数もより多く持っている
marce-marcia (女名)自転車の変速装置
un po ' di piu もう少し多く、もう少し高く
costa un po' di piu もう少し費用がかかります。
costo-costare(他)お金がかかる、費用がかかる、値段が~である
■ E quelle mountain bike laggiu?
あそこにあるマウンテンバイク(女性名詞複数)は?
quelle mountain bike あのマウンテンバイク(女性名詞複数)
quelle mountain bike laggiu
あそこにあるマウンテンバイク(複数)、あそこの奥にあるマウンテンバイク
laggiu ラジュゥ(副)奥の、あの下のほうの、あそこの、向こうの
〇 Ma quelle per il percorso che dovete fare non sono adatte, a voi serve un bici da citta.
しかし、あれらは、あなた方が通らなくてはならないルートには適切でない。
あなた方には役立ちます、街中用の自転車が。
quelle あれらは
il percorso (名男)走行、走行距離、進路、コース、ルート
il percorso che dovete fare あなた方が走らなければならないルート
non sono adatte 適切でない(複数形)
a voi serve あなた方には~が役立ちます、必要です
=vi serve+主語(単数)※非人称の(si+)serveの扱い
=vi servono+主語(複数)
● Mah,io allora prenderei quella blu.Tu che ne dici?
では、私はあの青いほうを選びたい。あなたはどう思いますか?
■ Si, si, quella va bene senz'altro.
はい、はい、それ(その選択)でもちろん大丈夫です。
senz'altro もちろん、間違いなく、きっと
〇 Allora un attimo che Le regolo il sellino.
では、サドルの調整をさせていただきますのでしばらくお待ちください。
■ Senta,ancora una curiosita ;anchequei monopattinini si possono noleggiare ?
■ もう 1 つ興味がありますが、その一人乗りスクーターもレンタルできますか?
〇 Certo. Quelli pero sono monopattini elettrici, quelli normali sono li a destra.
〇確かに。 しかし、それらは電動スクーターで、通常のものは右側にあります。
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?