Rippaso di lezione del 16 Settembre su online
Rippaso di lezione del 16 Settembre su online
★pagina 121
Leggi i testi e abbina ad ogni paragrafo un luogo comune,come nell’esempio.
abbinare 連結する、結び付ける
paragrafo 段落
lugo 場所、理由、根拠
comune 共通の(形)
un luogo comune 決まり文句
a 2 =Tutti gli italiani cantano. #falso
Non è vero che gli italiani cantano tutte le matiine sotto la doccia.
Non è vero=それは事実ではない
E non è vero che tutti conoscono le canzoni napoletane come O sole Mio o Torna a Surriento!
che tutti conoscono みんなが知っているというのは
Questo stereotipico ha creato nelle citta turistiche delle situazioni irreali e assurde.
irreali e assurde=非現実的でばかげている
A Venezia,ad esampio,durante le gite in gondora c’è sempre(ma solo per gli stranieri!) un accomapagnamento musicale composto da canzoni popolari napoletane!
ma solo per gli stranieri! でも外国人だけ ストラティエーロ
Accomapagnamento 伴奏
composto da~ ~で構成された
b 3 =Gli italiani amano molto la pasta. #vero
Mangiarla almeno una volta al giorno è la normalita per la maggior parte degli italiani.
mangiarla =mangiare+la それを食べる それla pasta
almeno 少なくとも
una volta al giorno 1日1回
normalita ノルマリタ 常態
la normalita per la maggior parte degli italiani.
=ほとんどのイタリア人の標準
In particolare gli spaghetti,conditi con moltissimi sughi diversi,sono una specialita che è difficile trovare all’estero.
sughi=sugoソースの複数形
diversi=diverso異なるの複数形
conditi=condire 味付けするの過去分詞形容詞形
che è difficile trovare all’estero
=海外で見つけるのは難しい
Secondo gli italiani infatti solo in Italia si sa cuocere la pasta alla perfezione.
secondo gli italiani=イタリア人によると
infatti =実際そのとおり
solo in Italia=イタリア人だけ
si sa=それを知っているのは
perfezione=完璧に
c 5= Gli italiani sono appassionati di calcio.
appassionati=appassionare の過去分詞形容詞形 熱中した
情熱を注いだ
È lo sport nazionale.Anche chi non gioca segue tutto l’anno il calcio in televisione,alla radio e sui giornali,ma anche al bar,sotto l’ombrellone d’estate e d’inverno a scuola o sul posto di lavoro.
segue=seguire 後を追う、見守る、フォローする
tutto l’anno=1年じゅう
il calcio in televisione=テレビでサッカー(を)
alla radio=ラジオで
sui giornali=su+i giornali 新聞で
sotto l’ombrellone d’estate e d’inverno=夏と冬に傘の下で
Per queato si dice dhe il calcio”parlato”,piu che il calcio”giocato”,è lo sport nazionale d’italia.
La domenica poi è sacra:gli appassionati si mettono davanti alle TV e le donne...spesso si annoiano.
sacra=sacrare 神聖にする
gli appassionati=熱中した人々
d 1=Gli italiani bevono molto caffe.
È verrissimo.L’espresso è parte della vita quotidiana degli italiani.Si beve a colazione,
dopo pranzo,dopo cena,durante le brevi pause di lavoro,a casa o al bar.
Ma attenzione:in Italia,soprattutto al bar ,si prendo in piedi e velocemente.
prendo in piedi=立ち上がる
velocemente.=早い、迅速な、すぐ
e 4=Gli italiani muovono molto le mani.
È bero,molti italiani gesticolano continuamentre parlano.
gesticolano=gesticolare ジェスチャー
continua=continuo 連続した(形)continuare 続ける
È un modo per accompagnare il ragionamento,per rendere piu chiaro il discorso o anche per dire qualcosa senza palrole.
Ma attenzione:riprodurre i gesti non è semplice come sembra.
accompagnare =同伴する同行する、伴う
ragionamento=論議、議論
rendere=返す、返却する
chiaro il discorso=話をはっきりする
per dire qualcosa senza palrole=言葉なしで何か言う
senza~なしで
sembra=sembrare ~のように見える
non è semplice =簡単ではない
come sembra=見た目ほど
È un modo per accompagnare il ragionamento
それは推論を伴う方法です