★Una lezione del gennaio 2023:vol.1 primo
★Una lezione del 1 gennaio:vol.1 primo
〇 秋学期コース名:イタリア語総合コース 中級B1-4
〇 コースコード:B1-4SA0M 〇 講師名:SPINUSO Vincenzo
Accesso utente
accesso 入り口 utente ウテンテ ユーザー、利用者
Ricordati di me 記憶させる 私の記憶 覚えさせますか?
accedi 受け入れる= サインイン
Controllare il proprio nome utente / e-mail
ユーザー名/メールアドレスを確認してください
チェックする 利用者の個人名メールアドレスを
★Novita per te?
Quest'anno non sono andato in nessun posto speciale le vacanza di Capodanno.
Perché mio figlio e sua moglie era tornati da Pechino.
Abbiamo mangiato osechi a casa e siamo andati a pregare in un vicino santuario.
Altro,Sono Studiato anche l'italiano e ho fatto i compiti.
Ma il numero 12 era particolarmente difficile.
Sarò assente dalle lezioni il 27/1 e il 3/2.
★chat
Mia marito ha avuto la febbre.
夫が熱を出しました。ha avuto
Spero che mio marito stia bene per fare il trasloco di mia figlia sabato prossimo
来週の土曜日に娘が引っ越すので、夫が元気でありますように
Una cilindrata più grossa より大きなシリンダー
Posso guidare fino a 400 centimetri cubi
400ccまで運転できます
Puzza di zolfo 硫黄のにおいがする
buio 暗い stanza buio 暗い部屋
essere buio in volto 陰りのある顔をしている=心配事がある
le rose sono bellissime バラがきれいですね(複数形)
★oggi compiti
P.174 n10
Completa le seguenti frasi con i connettivi adatti.
完成させなさい、次の文を、ふさわしい接続詞を用いて
prima はじめに
anzi それどころか,しかしながら
perchè なぜ、どうして、なんのために、~のために
allora それでは、では、さて、じゃ
a condizione che ~であれば、~という条件で、~限り 接続法=congiuntivo
però しかし、けれども
quindi だから、したがって、そこで
quando いつ、~のとき
se もし~ならば、どうか
1) Mi senbrava una faccia conosciuta,però non riuscivo a ricordare dove l'avevo visto.
私には見えた、知った顔に、しかし、思い出せなかったどこで見たか
faccia (名)顔 una faccia conosciuta 知った顔、なじみの顔
non riuscivo a ricordare 思い出せなかった
dove l'avevo visto どこで会ったか、見たか lo + avevo visto
2) Per sabato d'accordo,ti chiamo quando stiamo per arrivare.
Ti abbraccio.Marina
土曜日で大丈夫です。(わたしたちが)着いたらあなたに電話します。
stare noi stiamo
3) Secondo me più gente usa i Social Network per socializzare perché non ha tempo.
私の意見では、より多くの人がSNSを社交のために使っています、時間がないために sosializzare 社交
4) Se vuoi mangiare,ricordati di comprare qualcosa al supermercato.
食べたいなら、覚えていてください、スーパーで何か買うことを。
ricordati=ti ricordi再帰動詞ricordarsi+ti命令形 覚えていなさい、覚えておきなさい
ricordarti di 動詞不定形(たとえばcomprare 買うことを覚えてきなさい)
ti ricordi? 覚えている? ti ricordi di me? 私を覚えていますか?
qualcosa 何かを
5) Allora ,mi fai vedere il tuo nuovo smartphone?
それでは、私にあなたは見せてくれますか? 新しいスマホを。
Mi fai vedere? 私に(あなたは)見せてくれますか?
6) Prima di giudicare una persona,devi conoscerla bene.
人を判断する前には、その人をよく知る必要があります。
giudicare ジュデイカーレ 判断する、評価する
conoscerla laは主語のuna persona
devi conoscerla bene=devi conoscere a una persona bene
7) D'accordo che è stata una cosa improvvisa,pero potevi almeno avvisare!
認める、突然なことだったのは、しかし、少なくともあなたは通知はできた
improvviso/a インプロヴィーザ 突然の、急な
avvisare 通知する、警告する
D'accordo che è stata~であったことは認める(同意する)
8) Ha detto che non si sente bene e che quindi stasera non viene da noi.
彼は言った、調子がよくない、だから、今夜は私たちのところへ来ないと。
9) Possiamo vederci un film in streaming, a condizione che tu abbia una buona connessione. 接続法現在形 condizione che~abbia
私たちはストリーミングで映画を見ることができる、接続が良好であるならば connessione (回線)接続
una buona connessione = un buon wifi
10) Capisce davvero poco.Anzi,non capisce proprio niente!
彼はほとんど(davverro poco本当に少ししか)理解していない。むしろ(anzi)、何も理解していない。
A chi tocca? 次は誰の番ですか? toccare 降りかかる、番である
Tocca a me. 私の番です。
A chi scritto? 誰に書きましたか? Chi scritto? だれが書いた?
A chi? 誰宛? どなたあて?
p175 numero11
Ti prego. Non dirlo a nessuno... dirlo=dire+lo
お願いです。誰にも(それを)言わないでください。
Leggi la lettera che Michela scrive all'amica Francesca.
ミケーラが友人のフランチェスカに書いた手紙を読みなさい。
Carissima,ti scirivo solo poche righe per dirti che sono felicissima.
Carissima 最高に親しい、最愛の人へ
=caroの最上級表現、手紙の書きだし
solo poche righe ほんの数行だけ
righe 文章の行(複数形)単数形は riga 列の意味もある
poche 短いの複数形 poco poche
最愛の人へ、私はあなたに手紙を書いています、ほんの数行だけを、
私がとても幸せであることをあなたに言いたくて。
Il tempo è brutto,l'albergo dove sono costa un sacco di soldi,la proprietaria è piuttosto antipatica,ma io mi sento benissimo.
l'albergo dove sono...私がいるホテル、泊まっているホテル
proprietaria 所有者
piuttosto どちらかというと、むしろ、ちょっと
antipatico/a いやな、不愉快な、反感を抱かせる
天気は悪いし、泊っているホテルは高いし、オーナーはちょっと嫌だけど、
しかし、気分は最高です。
Dormo molto,quindi sono riposata e di conseguenza sempre di buon umore.
quindi だから、そこで、したがって
sono riposato/a 元気を回復した riposare 休息する、休む
conseguenza 結果、成り行き、帰結
di conseguenza したがって consegnare 渡す、配達する
umore 気分buon umore 上機嫌
よく眠れ、だから私は元気を回復しました、したがって常に上機嫌です。
Guglielmo mi insegna a nuotare e andiamo sempre al mare quando il tempo lo permette.
Guglielmo グッリエルモ(男性の名前)英語読み=ウィルヘルム
permette permetter 許す、許可する、認める
グッリエルモは私に水泳を教えてくれ、私たちは常に海に行きます。天気が
許す時は=天気が良いときは。
Francesca,ti rivelo un segreto : sono innamorata di lui!!
rivelo rivelare あばく、漏らす、明らかにする、示す
rivelo riveli rivela riveliamo rivelate rivelano
segreto (名)=秘密 (形)=秘密の segretaménto
ti rivelo un segreto あなたに秘密を教えてあげましょう
innamorato/a (形)=恋をした、愛している
フランチェスカ、あなたに私は明かす、私は彼に恋をしました
フランチェスカ、秘密を教えましょう、私は彼に恋しました。
E penso di sposarmi presto o comunque di andare presto a vivere con lui.
sposarmi= mi sposo (私は)結婚する
comunque いずれにしても
そして私は思う、すぐに結婚すると、または、いずれにしてもすぐに彼と暮らし始
めると=そして私はすぐに結婚するか、またはいずれにしてもすぐに彼と一緒に暮
らすと思います。
Un bacione Tua Michela
un bacione 大きなキス
bacio キス bacino 小さなキス bacione 大きなキス
tua Michela あなたのミケーラ
Francesca non sa mantenere il segreto.
Ecco cosa racconta il giorno stesso alle amiche.
mantenere 保つ、維持する、守る
il giorno stesso その日(同じ日)stesso 同じ
ecco 以下が~である
ecco cosa racconta 以下が(彼女が)語ったことである
フランチェスカは秘密を守ること(方法を)知りません。
彼女が同じ日、友人たちに語ったことは次のとおりです。
≪Sapete l'ultima? Michela mi ha appena scritto una lettera e dice che è felicissima.
Che il tempo è brutto, che l'albergo dov'è costa un sacco di soldi, che la proprietaria è piuttosto antipatica,ma che lei si sente benissimo.
Che dorme molto,che quindi si è riposata e di conseguenza sempre di buon umore.
Che Guglielmo le insegna a nuotare e che vanno sempre al mare quando il tempo lo permette.
E mi ha anche rivelato un segreto: che si è innamorata di lui!! e che
pensa di sposarsi presto o comunque di andare presto a vivere con lui. Allora,non trovate che sia una bomba!?? ≫
sapete l'ultima? みんな、知ってる?=あなたたちは最新のことを知っていますか?
「ミケーラは私に手紙を書いてきたばかりで、とても幸せだと言っています。
天気が悪いこと、泊っているホテルはお金が高いこと、オーナーは嫌だけど
彼女は機嫌がいいこと。
よく眠れること、したがって元気を回復し、結果常に上機嫌であること。
グッリエルモは彼女に泳ぎを教え、天気が許す限り常に海に行っていること。
そして彼女は秘密もまた私に漏らした。彼女は彼に恋をしたこと、そして、
彼女はすぐに結婚するか、もしくは彼と一緒に暮らす始めると思っていることを。
さて、衝撃のニュースだと思いませんか?」
una bimba 衝撃のニュース、爆弾声明
non trovate che sia~=non pensate che sia~
~だとは思いませんか? このtrovareは「思う」の意味
mi ha scritto che~ ~て書いていた
mi ha detto che~ ~って言っていた
mi ha scritto che è felicissima.
mi ha detto che è felicissima.
p176 numero12
Il cellulare o la fidanzata?
Riordina le parole e ricostruisci le parti mancanti del testo.
単語を並び替えて、テキストのかけている部分を作成しましょう。
riordinare 再び整える、並び替えるricostruire 再現する
≪Il cellulare o la fidanzata? ≫
Per gli italiani è meglio lo smartphone.
携帯電話か、恋人か イタリア人は彼らのスマホのほうが最良である。
1)"Amore ,scegli...o me o il cellulare".
La risposta potrebbe non essere cosi scontata.
Uno studio effettuato da Assurant Solutions ha rilevato che
un terzo degli italiani pensa che lo smartphone sia piu utile del proprio partoner.
o me o~ 私か、あるいは~かどちらか
scontato/a 予見された cosi scontato 明白なこと
studio 調査uno studio ある調査
effettuato 実施したeffettuare 実行する、実施する、実現する
Assuranto solutions 固有の会社名
rilevato 浮き上がった、明らかになった
un terzo degli italiani イタリア人の3分の1 utile 役に立つ、便利である
proprio 自分自身の
愛する人よ、選択して、私か、携帯電話か。
答えはそれほど明白ではないかもしれません。
Assurant Solutions が実施した調査によると、 イタリア人の 3 分の 1 は、自分自身のパートナーよりもスマートフォンの方が便利だと考えています。
2)Non solo:circa un terzo degli italiani pensa che il telefono cellulare sia piu utile anche di amici e familiari.
Gli italiani guardano il cellulare in media 53 volte al giorno e si fanno prendere da attacchi di panico se non lo trovano entro 11 minuti.
non solo それだけではなく
in media 平均して al giorno 1日に
attacchi/attacco 急変、発作、接合、攻撃
atacchi attaccare ~に結び付ける
prendere da attacchi di panico パニック攻撃(発作を引き起こす
entro 11 minuti 11分以内に entro~以内に
それだけでなく、イタリア人の約 3 分の 1 が、携帯電話は友達や家族よりも便利だと考えています。 イタリア人は 1 日平均 53 回携帯電話を見ており、11 分以内に見つからないとパニック発作を起こします。
3)LA GENERAZIONE Y-Anche Cisco,azienda leader nell'informatica,ha effettuato uno studio su come il bisogno di essere connessi influenzi ogni aspetto della vita quotidina, dallo shopping alle amicize,arrivando a tracciare i contorni di una nuova generazione di utenti:la Generazione Y.
generazione 一世代、同世代の人々
azienda leader アジェンダリーデル リーダー企業、大手企業
azienda leader nell'informatica 情報分野のリーダー企業
effettuato effettuare エッフェトゥアーレ 実行する、実現する
il bisogno その必要性
uno studio 研究、調査 ha effettuato uno studio 調査を実施した
su come ~について
amicize amicizia複数形 友情、友好関係、親愛
tracciare トラッチャーレ 概要を記述する
utenti utente複数形 利用者、消費者、ユーザー
contorni contorno複数形 輪郭
aspetto 観点、視点、角度
connessi connesso複数形 関連した、接続した
connettere過去分詞 関係づける、つなぐ
influenzi influenzare 現在形? 接続法現在? 影響を与える
ogni aspetto あらゆる角度、あらゆる側面 aspetto (名)観点、側面
quotidiano/a (形)日々の、日常の vita quotidiano 日常生活
dallo shopping alle amicize買い物から友人関係まで
una nuova generazione di utenti 新しい世代の消費者
THE Y GENERATION - 大手 IT 企業の Cisco でさえ、接続(携帯電話をつなげている)の必要性が, 日常生活のあらゆる側面にどのように影響するかについて調査を実施しました。ショッピングから友人関係に至るまで、新世代のユーザー:ジェネレーションYの輪郭を追跡することまで行っています。
4)
Secondo il Cisco Connected Wodld Technology Report(CCWTR),
il 90% dei rappresentanti della Generazione Y intervistati a livello mondieale ha dichiarato di controllare i propri smartphone per guardare le email,i messaggini e i social media,spesso prima di essersi alzati dal letto.
Ci sono 206 ossa nel corpo umano,e lo smartphone potrebbe essere tranquillamente considerato la 207 esima della Generazione Y.
Due persone su cinque hanno dichiarato:"Mi sentirei ansioso,
come se mi mancasse una parte di me "se non potessero utilizzare
il proprio smartphone per connettersi.
rappresentanto/i 代表者、代理人、典型的な人物
dichiarato dichiarare過去分詞 表明する、明示する、述べている
controllare 点検する、チェックする
controllare i propri smartphone 個々のスマホをチェックする
intervista インタビュー、アンケート調査
livello 水準、レベル
spesso しばしば、多くの場合
prima di essersi alzati dal letto ベットから起きる前に
ossa 骨 複数形 単数形は osso
corpo 体、肉体 umano 人間の
corpo umano 人体
tranquillamente (副)容易に、楽に essere tranquillamente
tranquillo (形)穏やかな、おとなしい、静かな、平穏な
esima 番目の 207esima 207番目の
Cisco Connected World Technology Report (CCWTR) によると、 世界的に調査されたジェネレーション Y の代表者の 90% は、しばしばベッドから出る前に、スマートフォンで電子メール、テキスト メッセージ、ソーシャル メディアをチェックしていると述べています。 人体には 206 個の骨があり、スマートフォンはジェネレーション Y の 207 番目と見なすことができます。
Due persone su cinque hanno di chiarato:5人に2人はこう述べていました
ansioso 心配な、不安な、気がかりな
mi sentirei ansioso 不安になるかもしれない
mi mancasse mancare 欠ける、不足する 接続法半過去
come se mi mancasse 欠けたような
connettersi つながる、関係する
utilizzare ウティリザーレ 利用する、活用する
5人に2人が次のように述べています。:つなぐためのスマホが活用できなかった場合、「自分の一部が欠けたような不安になる
5)SONO OVUNQUE-Gli smartphone vengono utilizzati ovunque.
Il desiderio di restare connessi comporta un assottigliamento della linea di demarcazione tra il lavoro e la vita familiare.
Le persone ormai sono collegate a qualsiasi ora e da qualsiasi posto. Sopratutto dal bagno.
vengono utilizati ovunque
どこででも使われている、いたるところで活用されている
venire+過去分詞の形容詞的用法
vengono utilizzato 使われいる
vengono mangiato 食べられている
viene aperto 開いている
desiderio 欲求、願い
restare connessi 接続を維持する restare とどまる、~になる、維持する
comporta comportare もたらす
assottigliamento 薄くする、減少、目減り
tra il lavoro e la vita familiare. 仕事と家庭生活の間の
demarcazione 境界
ovunque オヴンクエ どこででも、いたるところで
collegato collegare 接続する、つなぐ
Gli smartphone vengono utilizzati ovunque.
スマホはいたるところで使用されている venire+(動)、(形)
vengono utilizzati 使われている
ormai (副)今ではもう、もはや、今となっては
a qualsiasi ora いつでも
qualsiasi どんな~でも、どの~でも クアルシィアシ
どこにでもあります - スマートフォンはどこでも使用されています。 つながりを保ちたいという欲求は、仕事と家庭生活の境界線をあいまいにします。
人々は今となっては、いつでもつながっています。
そして、どんな場所からでも、特にバスルームから。
6)L'intervista di Cisco,su base mondiale,riferisce che 3 intervistati su 4 utilizzano lo smartphone a letto.
Uno su tre non riesce ad andare in bangno senza cellulare e ben il 46% ha dichiarato di scrivere messaggi,,email e controllare i social media anche a tavola.
E c'è chi si attrezza per chattare anche mentre dorme...
su base mondiale 世界的に
riferisce che ~ (見聞きしたことを)を伝える riferire
riferirsi 言及する、指して言う
3 intervistati su 4 4人中3人の回答者
riesce riuscire うまくできる、できるようになる、成功する、成し遂げる
non riesce できなくなる
non riesce ad andare in bangno トイレに行けなくなる
ben ここでは「たっぷり」「立派に」「とても」「~もの」の意味 bene
attrezza 備える、装備する attrezzare アテレツァーレ
anche mentre dorme 寝ている間さえも=寝ながら
Cisco のインタビューは、世界規模で、回答者の 4 人に 3 人がベッドでスマートフォンを使用していると報告しています。
3 人に 1 人は携帯電話なしではトイレに行けず、46% もの人がテーブルにいてもメッセージやメールを書き、ソーシャル メディアをチェックしていると答えています。 中には寝ながらチャットできる装備もあるとか…。
un terzo 3分の1
uno su tre 3人に1人は
3 su 4 4人に3人
Mia moglie usa la smartphone anche il bagno.
Incredibile! lo non lo porto a letto non ne anche il bagno.
信じられない! 私はベッドにもトイレにも持っていきません。
★p60-61videocorso
1) Cnosci i gesti italiani? Prima di guardare il video abbina le immagini alle frasi corrispodenti.
Non mi interessa!私は気にしない!
Andiamo via! あちらへ行きましょう!
Ma cosa dici? 何を言っている?
Ma sei matto? 気でも狂っている? バカなこと、言うな
16:17 Ma dove 6(sei)? どこにいるの? o 6はどこ?
16:21 Sto arrivando,mi vedi? A destra,in fondo.
今着いたところ。私を見える? 右のほうへ、その突き当りに
16:22 Aspetta.
Ha chiamato Fabio:dice che è guarito e vuole venire con noi.
待って。 guarito (病気が)治った
ファビオから電話がありました。治ったので私たちと一緒に行きたいと。
16:24 Ma cos'è,matto? Non lo sa che c'è anche Sara.
気でも狂ったの? 彼は知らない、サラもいることを
16:25 E allora? そう?
16:25 Si odiano! 二人は憎みあっているの loro odiano
16:27 Vieni qui? O vengo io li? こっちに来る? 私がそこへ行こうか?
16:28 Perche non andiamo noi due soli per i fatti nostri?
なぜ、私たちだけで行かないの? 私たちでするために
con l'espressione evidenziata Paolo vuole dire
パオロが言いたい明らかにするいい方で
senza cosiderare nessun altro ほかの誰かを考えることなしに
dobbiamo fare cose importanti 私たちは重要なことをしなければならない
16:30 Qui vicino c'è la pizzeria dove ci siamo conosciuti...
この近くにピッツリアがある、私たちが知っている……
16:31 Ma Fabio e gli altri? ファビオとほかの人は?
16:32 Dai vengo io,la pizzeria è di la.来いよ、ピッツェリアはあそこにあるよ。
Senti,a loro cosa diciamo, pero? ところで、しかし私たち、彼らになんて言う?
Gli diciamo che Fabio è guarito,ma mi sono ammalato io!
私たちはファビオが治ったと彼に言いましたが、私は病気になりました。
Non pensavo che fossi cosi romantico...
こんなにロマンティックだとは思わなかった...io fossi
Nella pizzaria dove ci siamo conosciuti! Ti ricordi?
私たちが出会ったピッツェリアで! Ti ricordi? 覚えている?
Quante anni sono passati....Era qui vicino,no?
何年たったんだろう、、、この近くだったね、違う?
Si,infatti. Mi pare proprio che fosse...Proprio qui.
はい、確かに。私は思う、まさにこの辺にあったと。。。
mi pare che~と思う、見える parere ~のように見える、思える、みたいだ
Sei sicuri? In effetti anche io la ricordavo qui...
本気? 実際に、私もここでそれを思い出した。
Ma si,Io ricodo benissimo.Come se fosse ieri...
でも、ええ、とてもよく覚えている。まるで昨日のように。。。la fosse=la pizzaria
Eh,ma purtroppo no era proprio ieri...
しかし、あいにく(残念ながら)まさに昨日ではありませんが
Ma quando ce l'hanno messa,'sta banca? Dai!
しかし、いつ整えられた? 銀行になっている? 教えてよ!
Dai significa dimmi?
significare 意味する
Cosa intendo dire veramente Paolo,con questa frase?
実際パオロが話したこの言い回しは何を意味しますか?
In che anno è stata construita la banca? 銀行は何年に建てられた?
Accidenti,ma qui non c'era la nostra pizzeria?
なんと、私たちのピッツリアはここにありませんでしたか?
accidenti なんと、ちくしょう、くそ
Non conoscevo questa banca! この銀行、しらなかった。
p62
1) In italia è presente un numero ristretto di comunita straniere.
イタリアには目下、少数の外国人コミュニティがあります。
2) Il gruppo piu ampio di stranieri residenti in italia proviene da un piccolo numero di paesi.
イタリアの外国人居住者のより大きな集団は、少数の国から来ています。
3) La comunita marocchina è meno numerosa di quella cinese.
モロッコ人コミュニテイは少ない、中国人コミュニテイの大きさよりも
4) L'italiano è la lingua materna di una parte degli stranieri che abitano in italia.
イタリア語は母国語である、イタリアに住む一部の外国人の
5) Gli stranieri sono distribuiti in modo disomogeneo sul territorio nazionale.
外国人は国家の領土に分布している、非均質に。
p64 n1
a) che cosa leggi di solito e con che frequenza? frequenza 頻発
※以下は複数形で用いる
quotidiani 男性名詞 単数形=quotidiano 日刊紙
fumetti 男性名詞 fumetto 漫画
romanzi d'amore 恋愛小説 romanzo 小説、長編小説
romanzi storici 歴史小説
libri di fantascienza ファンタシィエンサ SF小説
saggi エッセイ 男性名詞単数形=saggio
libri di cucina 料理本
riviste 雑誌 女性名詞単数形=rivista
racconti 短編小説 男性名詞単数形=racconto
romanzi d'avventura 冒険小説
gialli 推理小説、探偵小説
poesie 詩 女性名詞単数形=poesia
guide turistiche 旅行ガイド
altro
saggistiche ノンフィクション libri sportivi スポーツの本
saggistiche dei libri sportivi
critiche 評論