★Una lezione 17 del Giugno:vol.9 nono

★Una lezione 17 del Giugno:vol.9 nono


 

★Novita per te

きょうのまとめ

il condizionare passato 条件法過去 例=saresti venuto

il congiuntivo imperfetto 接続法半過去 例=venissi,venisse

il indicativo imperfetto 半過去 例=venivo,venivi,veniva

 

来週やるところ Seに導かれる言い方

il congiuntivo imperfetto+il condizionale presente

接続法半過去+条件法現在

例:Se ricevessi + sarei

 

宿題cimpiti

p95 n9 Ipotesi , p197 n9 Barzellette.

 

★p95 n9 ipotesi 仮説

Per esprimere un'ipotesi possibile nel presente o nel futuro,si usa il congiuntivo imperfetto nella frase dopo il "se",mentre si usa il condizionale presente nell'altra.

 

現在または将来の可能性のある仮説を表現するには、

「もし」の後では接続法半過去 il congiuntivo imperfetto が使用され、

あとに続く文では条件文現在形 il condizionale presente が使用される。

 

★Monika Ka

Se ricevessi una bottiglia di profumo usata,forse no sarei felice.

もし使用済みの香水のボトルを(私が)受け取った場合、私は嬉しくないかもしれません

Se il profumo mi piacesse,sicuramente lo userei.

その香水が気に入った場合は、必ずそれを使用します。

 

★Marcello Olivieri

Se una cosa dei genere capitasse a me,non saprei proprio cosa fare!

もしこのようなことが私に起こったら、私は何をすべきかわかりません!

 capitare 起きる、生じる

 

★Ambra Arcani

Se un'amica mi regalasse una cosa riciclata ci rimarrei malissimo!

いいえ、もし友人がリサイクル品を私にくれたら、ひどい気分になるからです。

ci rimarrei malissimo! とても悲しいと思います!

Se venisse da una persona qualsiasi non mi importerebbe niente.

それがもし誰からかやってきたものなら、私は気にしません

 

p197 n9

1=Se si sposasse felice una persona:ma

 人が幸せに結婚した場合、しかし、

 

2=Le dispiacerebbe scrivermelo su un foglietto?

Le mie amiche no mi crederebbero mai se raccontassi che ho guidato a questo velocota.

 

紙に書いていただけませんか?

友達は、私がこんなに速く運転したと言ったら、決して信じないでしょう。

 

3=Sarei contento se ne aveste uno piu educato.

もっと丁寧にしてもらえると嬉しいです。

 

4=Stefano,se tu non avessi impegni importanti,stasera potremmo andare in discoteca.

ステファノ、もし重要な約束がないなら、今夜ディスコに行ってもいいよ。

 

5=Arturo,ti dispiacerebbe se andassi un paio di giorni da mia madre?

アルトゥーロ、母のところに数日間行ってもよろしいでしょうか?

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

scomparire 消える

sprofondare

Ieri mi chiamato

apprezzare 感謝する 尊重する

Sentire piacere / interesse

in attesa

I regali sono in attesa di un nuovo padrone

プレゼントは新しいマスターを待っています

 

★Compiti p197 n8

Segna con una X la reazione appropriata a queste frasi.

 これらの文にふさわしいひとつの反応に「X」をつけなさい。

 segna センニャ segnare セニャーレ 印をつける

 Segna con una X 「X」イクスをつける

 la reazione ラ レアッチオーネ 反応、反発

 appropriata 適切な、ふさわしい appropriare 過去分詞

 

Se le risposte saranno esatte,le lettere dei riquadri,lette nell'ordine,daranno il nome della regione dove si trova Fano,sede di uno dei carnevali piu antichi d'Italia.

 もし、それらの答えが正しければ、四角内の文字を、順番に読むと、イタリア最古のカーニバ

 ルの 1 つである場所の、ファノがある地域の名前が得られます(現れます)。

 lette nell'ordine =lettere nell'ordine 順番に読む

sede 場所、所在地、本拠地

 X=parte in rosso

 

1) Allora ti sbrighi? アローラ ティ スブリィギ?  それで、あなたは急いでいる?

 

 他動詞 sbrigare 急いで済ませる、素早く処理する

 sbrigo sbrighi sbriga sbrighiamo sbrigate sbrigano

 再帰動詞 sbrigarsi 急ぐ sbrigati 急げ

 

 Q=È un verbo transitivo? È un verbo riflessivo?

 

C) Beh,piu tardi ! じゃ、またあとで! (別れの挨拶)A piu tardi

M) Perche? Siamo forse in ritardo?

     どうして?私たちは、もしかして遅れている?

O) Quando? Piu tardi? いつ? もっとあと?

 

 forse たぶん、おそらく 否定的な疑問文では→もしかして?

 in ritardo 遅れて

(A)piu tardi またあとで

(al) piu tardi 遅くとも

 

2) Non ti va di venire? 来たくないですか?

 

A) Mah,onestamente non ci tengo tanto.

  正直言ってあまり行きたくありません。

B) No,non posso. いいえ、できません。

C) Si,ci vado domani. はい、そこには明日行きます。

onestamente 誠実に、正直言って、率直に言って

non ci tengo tanto あまり行きたくない tenerci 強く望む

  

3) Che c'è che non va? うまくいかないことがありますか?

どうしたの?

 

S) Non voglio andarci. そこには行きたくありません。

B) Non è ancora mezzogiorno! まだ正午じゃないよ。

R) È che sono proprio stressato.本当にストレスがたまっています。

 

 stressato stressare ストレスをかける 過去分詞

 

4) Non sarebbe meglio saltare una portata?

そのほうがいいんじゃないでしょうか? 一皿をジャンプしたほうが。

 

Z) E dove?

C) Hai ragione,si mangia sempre troppo.

  あなたが正しいです。私たちはいつも食べすぎてしまいます。

  ※このsiは、非人称の主語?

   Si tratta di un soggetto impersonale?

   Queso "SI" significa un soggetto impersonale?

  再帰動詞の関節目的語のsiは「自分のために」の意味合い。

    Si è comprato na cravatta.

B) Non ne ho voglia! したくないです!

 

5)Perche cerca di rifilarmi sempre qualcosa?

なぜ彼はいつも私に何かを押し付けようとするのですか?

 

D) Perche gli piace fare regali.

  というのも、彼は好きだからです。贈り物をするのが。

H) Beh,vuole solo privarsi di un suo oggetto per te.

まあ、彼はあなたのために自分の所有物を処分したいだけです。

F) Mah, fara una figuraccia!

まあ、それは自分自身を馬鹿にするでしょう!

 

rifilarmi rifilare 押し付ける

privarsi 捨てる privarsi di~ 

 Si è privato del necessario.彼は必要なものまで捨てた。

 

 

 

6) Ci sei rimasto male?

あなたはがっかりしていますか?

 

A) No,non mi è rimasto proprio niente.いいえ、何も残っていません。

B) Beh,poteva anche comportarsi meglio!

まあ、彼ならもっとうまくできただろうに!

C) Si,la non mi piaceva. はい、それを私は気に入らなかった。

 

rimasto rimanere

rimanere male rimanerci male がっかりする、気分を悪くする

comportarsi 振る舞う、行動する

 

 

 

 

 

p94 n8

 

Federica Rossi フェデリカ ロッシ

Figuraccia natalizia! Ieri pranzo di Natale dai miei.

クリスマスの醜態。昨日は両親の家でクリスマスランチ。

Alla fine scartiamo i regali di famiglia ed ecco li:

最後に、家族への贈り物の包装を開けると、次のようなものがあります。

mia nonna mi ha regalato una sciarpa arancione.

祖母は私にオレンジ色のスカーフをくれました。

Io amo mia nonna ma...arancione...Io odio l'arancione!

おばあちゃんは大好きだけど…オレンジ…オレンジは大嫌い!

E va be',apro il pacchetto,guardo questa sciarpa orribile,

sorrido,ringrazio e me la porto a casa per aggiungerla all altre due sciarpe ricevute durante queste feste.

さて、私はパッケージを開け、このひどいスカーフを見て、微笑み、それを家に持ち帰り、この

休暇中に受け取った他の2つのスカーフに追加します。

Ieri poi mi chiama mia cugina dicendo che sarebbe passata dopo mezz'ora a portarmi il regalo.

 そして昨日、いとこから電話があり、30分後にプレゼントを持って立ち寄ると言われました。

Io pero non le avevo fatto niente,cosi corro in camera,

perendo la sciarpa e la impacchetto.

しかし私は彼女に何もしていなかった、だから部屋へ走りスカーフを取り出し梱包しました。

Ci scambiamo i regali e ...sulla sciarpa era stato cucito a mano il mio nome e non me ne ero nemmeno accorta!

私たちはプレゼントを交換しました……スカーフには私の名前が手縫いで縫い付けられていましたが、私は全く気づきませんでした。

Volevo sprofondare! おちこみました!

 

cugino/i いとこ(男) cugina/e いとこ(女) 

sorrido=sorridere、ありがとうと言い

ringrazio ringraziare リングラッツイアーレ 感謝を伝える、

aggiungere 付け加える、重ねる

dicendo che sarebbe+過去分詞 ~ 彼は言いました~するだろうと

 corro correre コーロ、コレーレ 走る、かける

 scambiamo スカンビアーモ scambiare 交換する

 ne ero nemmeno accorta! それについて私も気付いていなかった

 era stato cucito 縫われていました。 受身形 essere+stato+過去分詞

 sprofondare 落ち込む、打ちのめされる

 Volevo sprofondare! 沈みたかった! volevo volere 半過去

 

Monika Ka

Oddio Fede! Pero dai,l'idea non era male.

何てことだ! でもまあ、そのアイデアは悪くなかった。

Un regalo è sempre un pensiero affettuoso,a volte ti piace e a volte meno.

贈り物は常に愛のこもったものですが、気に入る場合もあれば、気に入らない場合もあります。

Per fare un esempio,se ricevessi una bottiglia di profumo usata,forse non sarei felice,ma se il profumo mi piacesse,sicuramente lo userei.

たとえば、使用済みの香水のボトルを受け取った場合、私は嬉しくないかもしれませんが、その香水が気に入った場合は、必ずそれを使用します。

Sii,lo devo ammettere:anche io ho fatto regali riciclati,e proprio alle persone piu care,perche sapevo che loro avrebbero apprezzato delle cose che a me invece non piacevano molto.

はい、devo ammetere 認めざるを得ません。私も、あまり好きではないものを喜んでくれ

るだろうと知っていたので、ごく親しい人々だけにリサイクルの贈り物をしたことがあります。

 

 loro avrebbero apprezzato

喜んでくれるだろう,感謝しただろう

 delle cose che a me invece non piacevano molto.

  私があまり好きではなかったものがいくつか

 

 

 

Marcello Olivieri

Evidentemente tua cugina non si chiama come te!

明らかにあなたのいとこはあなたと同じ名前ではありません。

E cosa hai fatto?

それから何をしたの?

Se una cosa dei genere capitasse a me,non saprei proprio cosa fare!

このようなことが私に起こったら、私は何をすべきかわかりません!

E potrebbe capitarmi!

そしてそれは私にも起こるかもしれません!

Io infatti faccio sempre regali riciclati-amici:siete tutti avvertiti!-Il problema è che ricevo spesso regali che non mi piacciono.

実際、私はいつもリサイクルしたギフトを作ります - 皆さん、警告します! -

問題は、私が気にいらないギフトをよく受け取ることです。

Anche io sorrido,ringrazio e poi li conservo nel reparto "riciclo"del mio armadio,in attesa di un nuovo padrone...

私も笑顔で「ありがとう」と言って、クローゼットの「リサイクル」部門に保管して、新しい所有者を待ちます...

Poi quando devo fare un regalo vado li e vedo se c'è qualcosa che posso dare a qualcuno.

 それで、プレゼントをしなければいけないときは、誰かにあげられるものがないか探しに行きます。

Federica Rossi

Marcello,sono stata bravissima...le ho detto che era per un'amica che si chiama come me e che evidentemente avevo scambiato i regali!

マルチェロ、私はとても上手でした...私は彼女に、それは私と同じ名前の友人へのもので

あり、明らかにプレゼントを交換したことがあると言った!

 


 

Ambra Arcani

Beh,sei stata brava.

まぁ、よくやったよ。

E ci ha creduto?

そして、あなたはそれを信じましたか?

No,perche se un'amica mi regalasse una cosa riciclata ci rimarrei malissimo!

いいえ、もし友人がリサイクル品を私にくれたら、ひどい気分になるでしょう。

ci rimarrei malissimo! とても悲しいと思います!

Se venisse da una persona qualsiasi non mi importerebbe niente,ma da una persona cara no,non lo accetterei!

それが誰からのやってきたものなら、私は気にしないでしょうが、愛する人からのものなら、いや、受け取らないでください!

 

 non mi importerebbe 私は気にしない

 una persona cara 愛する人

 non lo accetterei あなたは受け取ってはいけない

 



 

p95 質問(n8のつづき)

Cosa pensano le persone dell'usanza di riciclare regali?

ギフトのリサイクルについて人々はどう思いますか?

Completa la tabella,poi confrontati con un compagno.

表に記入し、自分とパートナーを比較します。

 

Federica Rossi  è favorevole 賛成できる

 

Io si deduce perche ricicla un regalo.

ギフトをリサイクルする理由がわかります。


Monika Ka è favorevole 賛成できる

Perche chi riceve il rgalo riciclato potrebbe apprezzarlo comunque.

なぜなら、リサイクルされたギフトを受け取った人は、いずれにせよ感謝するかもしれないからです。

 

Marcello Olivieri   è favorevole 賛成できる

perche riceve spesso rgali che non ghi piacciono ed è pratico riciclarli per altre persone.

なぜなら、彼は気に入らない贈り物をよく受け取るので、それを他の人のためにリサイクルす

るのが現実的だからです。

 

Ambra Arcani ha una posizione neutra 中立的な立場をとっている

Perche è accettabile ricevere regali riciclati da parte di una persona qualsiasi.ma non da parte di persone care.

リサイクルされたギフトを誰から受け取ることは許容されますが、愛する人からは許容されないからです。

 

Sei Federica Rossi

Scrivi un ultimo posto per rsipondere ad Ambra Arcani.che è una tua cara amica.

 

Alla fine leggi il posto al resto della calasse ed ascolta quelli scritti dai tuoi compagni.

 

あなたの親愛なる友人である Ambra Arcani に返信する最後の投稿を書いてください。

 

最後に、その場所をクラスの他の生徒に読み上げ、クラスメートが書いた文章を聞きます。

★p95 投稿文

 

Giusto!

Se il regalo di una persona cara fosse un oggetto riciclato". sarebbe molto triste!

 

正しい!

大切な人への贈り物がリサイクル品だったらとても悲しいです。

 

 

 

いいなと思ったら応援しよう!