★pagina194 test2 numero2
★pagina194 test2 numero2
Che strada fate domani per andare a Bari?
どの道を行きますか(あなたたちは)明日、バーリに行くのに?
Mah da Roma non è cosi semplice,ancora non abiamo deciso.
ローマからはそれほど単純ではない。まだ(私たちは)決めていません。
avere deciso 決めた
non avere deciso 決めていない
Io preferirei fare l’autostrada fino a Pescara e poi dritto fino a Bari.
私は高速道路でペスカーラまで行って、その後まっすぐにバーリに行きたい。
Mentre Giada vorrebbe fare la Roma-Napoli e poi tagliare dentro fino a Bari.
しかし、ジアーダはローマからナポリに寄りたい。
そしてバーリまで内側に切りこみたい(近道をする?)。
Ma non sarebbe meglio andare in aereo? È un'ora di viaggio.
でも、飛行機で行く方がむしろいいのではないか? 旅は1時間だよ。
meglio よいよいの最上級 むしろ
ma non sarebbe meglio むしろ~のほうがよいのではないか?
essere のcondizionale の語尾変化
sarei saresti sarebbe saremmo sareste sarebbero
avereのcondizionale 語尾変化
avrei avresti avrebbe avremmo avreste avrebbero
Eh,lo so ,ma Giada odia l'aereo,non lo prenderebbe nemmeno per andare in America,piuttosto passarebbe cosa settimana in nave!
それは知っている。ジアーダは飛行機が嫌いだ。彼はアメリカへ行くときも、飛行機に)乗らないだろう。むしろ、船で一週間かけていくべきだ。
★numero4
Damino,la medicina l'hai presa?
ダミーノ、薬を飲んだ? preso 形容詞=prendere の過去分詞
Ecco cui,le bibite le abbiamo portate noi!
ここにあります。私たちが持ってきた飲み物=飲み物はここにあります。
Francesca,la mia penna dove l'hai lasiata?
フランチェスカ、私のペンをどこに置いたの?
I soldi? Io li ho finiti da un bel po' di tempo.
da un bel po' di tempo かなり長い間
Ieri ho visto Simone ma non l'ho invitato alla festa.
きのうシモーネを見た。がしかし、私は彼をパーティに招かなかった。
★numero 5
Completa il testo con i verbi sapere e conoscere al passato prossimo o all'imperfetto.
sapere
conoscere
Questa estate,mentre ero in spiaggia a Capalbio,ho conosciuto casualmente l'autore del libro che stavo leggendo proprio in quel momento.
この夏、カパルビオの海岸にずっといた間、偶然に知り合った、本の著者に、読んでいた、そのときちょうど
⇒この夏、カパルビオのビーツにいたとき、ちょうどそのとき、まさに読んでいた本の著者と偶然に知り合いました。
ho conosciuto 知り合った
mentre ~する間、~しているとき
casualmente 偶然に
in quel momento ちょうどそのとき
stavo leggendo 読んでいた
libro che satavo leggendo proprio その時ちょうど読んでいた本
staret+leggereのジェルンディオ
in quel momento その時
Io non sapevo che era lui...ad un certo punto si è avvicinato questo tizio e mi ha detto:"Questo sono io ".
私は彼だとは知らなかった。確実な点は彼が接近してきて、この男が「これは私だ」と私に言ったのです。
ad un certo punto ある時点で
avvicinare 近づける、接近する、知り合いになる
tizio 知らない人、ある男、やつ
mi ha detto 私に(彼が)言った ミアデット
Ho chiesto spiegazioni e lui ha continuato:"l'autore del libro...sono io.Ma non si preoccupi:non le racconto il finale!”
私は説明を求めました、そして彼は続けました:「本の著者...それは私です。しかし心配しないでください:私はあなたに結末を語るつもりはありません!
ho chiesto 求めた chiedereの過去分詞 chiesto
spiegazione 説明、注釈 スピエガッチオーネ
preoccupare 心配させる、不安にさせる 命令形=preoccupi
non si preocupi 心配するな
racconntare 語る、物語る
non le racconto il finale 本の結末を言うことはない
Poi ho saputo che lui va sempre li in quelle zone e infatti sembrava una specie di celebrita,lo salutavano tutti...
A quanto pare l'unica persona che non lo conosceva ero io,anche se ...ero l'unica che leggeva il suo libro.
それから私は彼がいつもそれらの地域に行くことを知りました、そして実際彼は一種の有名人のように見えました、誰もが彼に挨拶しました...
どうやら彼を知らなかったのは、私だけでしたが...にもかかわらず、彼の本を読んでいたのは私だけでした。
anche se にもかかわらず、~しかし
unico 唯一の l'unica persona 唯一の人(女性)
quanto pare どうやら pare=parere~のように見える、~みたいだ
saluttare 挨拶する
lo salutavano tutti 誰もが彼に挨拶した la salitavano tutti 誰もが彼女に挨拶した
ho saputo che ~について知った
in quelle zone それらの地域で
infatti 実際そのとおり、たしかに、おっしゃるように
sembrava 見えた sembrare 見えるの半過去形
una specie di celebrita ある種の有名人 チェレブリタ 女性名詞
specie 女性名詞 タイプ、種類
★numero 6
Questa è la foto della ragazza di cui ti ho parlato l'altro giorno
これは女性の写真です。先日私があなたに話したところの
Come ti ho detto,l'ho conosciuta in spiaggia mentre leggeva il mio libro.
私があなたに言ったように、彼女とは砂浜で私の本を読んでいたときに知り合いました。
Qui a Capalbio tutti mi salutano,tutti mi considerano come una celebbrita.
ここカパルビオではみんなが私に挨拶する、みんなが私をチェレブリタのように見なしてくれる。
considerare よく考える、配慮する、見なす、尊重する
Ma lei no,lei mi tratta come un persona"normale".
しかし、彼女はそうではありません。彼女は私を普通の人のように扱います。
trattare (人を)扱う、偶する、応対する、もてなす
E poi è bellissima,proprio la ragazza con cui tutti sognano di fuggire.
そして、彼女は美しく、まさに女性でした、誰もが逃げることを夢見るような
Qunado l'ho vista li,in spiaggia,con il mio libro in mano, sono rimasto
senza palore.
その砂浜で私の本を手にしている彼女を見たとき、言葉なく居残ったのです。
Infine quando ho capito che non mi conosceva mi sono quasi emozionato,
lo devo ammettere:allora il mio "lettore" esiste davvero,allora i miei romanzi non li leggono solo le persone che vogliono farsi vedere da me...
最後に、私がわかったとき、彼女は私を知らなかったと、私はほとんど感動しました。それを受け入れなければなりません。そのとき、私の「読者」は本当に存在したのです。そのときallora 私の小説はそこで私に見られたい人々にだけ読まれるだけではありません。
le persone che vogliono farsi vedere da me 私から見られたい人