★Una lezione del 26 Novembre
★Una lezione del 26 Novembre:vol.7 settimo
★Novita per te?
Non ho fatto nienti di speciale.
Ma, Prossimo anno,ho deciso andare a Hawaii con mia moglie.
Ieri ho prenotato una vacanza per stare in Honolulu
Un viaggiare sara da 27 gennaio alle 3 febraio.
Abbiamo intenzione di rimanere nell comdominio
per 7 notti.
Il condminio è un alliggio da assicurazione sanitaria.
Il costa è 3000yen a notte.
Molto economico!
Voglio giocare a golf ogni giorno alle Hawaii
Primo viaggio all'estero in 4 anni.
Vorei andare in Italia per la prossima vacanza
Voglio andare a Napoli e in Sicilia nella mia prossima vacanza!
★chat chat
I mondiali di calcio è iniziati un Qatar.
試合前に多くの日本人が思ったこと
Ppenso che il Giappone non vinca contro la Germania.
試合後に日本人が思ったこと
Pensavo che il Giappone non vincessero,ma non è così
日本は勝てないと思っていたけど、そうではなかった
Imperfetto indicativo: penso che non vinca 勝てないと思う
Imperfetto congiuntivo: pensavo che non vincessero 勝てないと思っていた
4 Pensavo che non avesse vinto XXXXXXX
congiuntivo
1 presente
2 passato
3 imperfetto
vinca 条件法現在 vinca vinca vinca
Abbia vinto 勝った
vincesse 条件法半過去
Penso che il giappone vinca
Spero che il giappone vinca
Pensavo che il Giapone perdesse contro la Geemania.
日本はドイツに負けたと思った
p54 n8
arrabbiarsi: ti sei arrabbiato
Essere aggressivo
prendersela=Io me la prendo それを取ります
Io me la sono presa それを取りました
相手のイタリア語がわからないときのメッセージ
Non capisco,parli piano piano.
Lui cucina come un cuoco
= Lui cucina come se fosse un cuoco 彼は料理人のように料理をする
同じ主語なら fosseなしでも同じ意味になる
Si comporta come se fosse arrabbiato con tutti
=Sembra arrabbiato con tutti
sembra~のように見える
Dave Specter parla il giapponese come se fosse un giappone
Lui sembra un giapponese
Parla il giapponese come un giapponese
Sembra arrabbiato
Sembra arrabbiata
con tutti
みんな
p54 n8 Che significa? どういう意味ですか?
Ascolta il dialogo e rispondi alle domande sull'espressione dialettale usata.
Poi confrontati un compagno.
会話を聞き、答えなさい 質問に 使われている方言の表現について.。
そのあとで、仲間と比較しなさい。 dialettale 方言の
Qual è l'espressione? どのような表現ですか?
gli hai imbruttito あなたは彼を見苦しくしている
Di quale zona è l'espressione? どのエリア特有の表現ですか?
l’espressione viene da Roma ローマ地方の表現
Cosa significa l'espressione? その表現はどのような意味ですか?
significa essere aggressivo, esagerare (arrabbiandosi) 攻撃的で、大げさである
▼ Certo,Giulio,che ti sei proprio arrabbiato in quella discussione su Facebook?
たしか、ジュリオ、どうしてまさに怒っていたの、フェイスブックでの議論のなかで
■ Quale? どれの?
▼ Dai,quella dove Francesco appoggiava la riforma della scuola.
さあ、例のだよ。フランチェスコが学校改革を支持したものだよ。
このDai は意味がほぼない。さぁ……というニュアンス
appoggiava / appoggiare の半過去三人称 支持する、支援する
riforma 改革 la riforma della scuola 学校改革
■ Ah,si,si,ma non me la sono presa davvero.
ああ、はいはい、でもそのことは、あまり気にしませんでした。
È che Francesco a volte è troppo suscettibile, non si puo fare una critica che
subito la mette sul personale.
フランチェスコは時々、あまりに敏感すぎる、
だから、すぐに個人的にする批判はできません 意味不明
presa/preso prendere 過去分詞 気がかりな、心を奪われた
preso davverro 本当にきがかりな
davvero 本当に、まったく、実際に
a volte 時々 suscettibile 敏感な、繊細な、怒りっぽい
non si puo fare una critica ~批判することはできません critica 批評、批判
▼ Si,ma tu gli hai imbruttito pero. はい、しかし、あなたは彼を見苦しくしました。
imbruttito imbruttire 過去分詞 醜くする、見苦しくする
■ Cosa ho fatto io? 私が何をしましたか?
▼ Gli hai imbruttito,dai non puoi dire di no.
あなたは彼を見苦しくしました。ノーとは言えません。
■ Si ho sentito la parola.ma che significa?
はい、その言葉を聞いたことがありますが、それはどういう意味ですか?
▼ Che sei stato aggressivo.....che hai esagerato...ma davvero non sai cosa significa?
あなたは攻撃的でした…あなたは誇張しました…しかし、あなたはそれが何を意味するのか本
当に知りませんか?
esagerato 大げさである 誇張された 過度の
non sai cosa significa? 何を意味するか、あなたは知らない
■ Guarda che
quando usi questi modi dire romani...per me è come se parlassi arabo.
見てください(考えてください)、
あなたがこれらのローマ方言を使うとき、私にとっては、あたかもアラビア語を話しているかのようです。
gurardare 見る、考える?
▼ Mah...non credo che sia romano.
むむ、ローマ方言だとは思いません。
■ Certo che è romano! Di certo comunque non è toscano!
もちろん、ローマ方言です。たしかに、とにかく、トスカーノ方言ではありません。
di certo たしかに comunque とにかく、いずれにしても
▼ Boh.
■ E comunque ... non sono stato per niente aggressivo.
とにかく、私はまったく攻撃的ではありませんでした。
▼ Se lo dici tu....
もしそうなら、あなたは言う……=そう言えば、そう言っていろよ ?
★p55 n9 Come se...+接続法半過去
stare 接続法現在形 stia stia stia stiamo stiate atiano
stare接続法半過去 stessi stessi stesse stessimo steste stessero
1)-d Non parla con nessuno! Si comporta come se fosse arrabbiato con tutti!
彼は誰とも話さない! 彼はみんなに怒っているように振る舞う !
essere接続法現在形 sia sia sia siamo siate siano
essere接続法半過去 fossi fossi fosse fossimo foste fosserro
comporata comportasi ふるまう、行動する con nessuno 誰とも(否定の会話で使う)
2)-g Mi spiega sempre le cose mille volte,come se non capissi niente!
彼はいつも私が何も理解していないかのように、何千回も説明してくれます。
capire接続法現在形 capisca capisca capisca capiamo capiate capiscano
capire接続法半過去 capissi capissi capisse capissimo capiste capissero
spiega spiegare 説明する spiegarsi考えをうまく説明する、意見を述べる
3)-e Ma insomma,vi comportate come se aveste 10 anni!
しかし、要するに、あなたは 10 歳のように振る舞います。
avere接続法現在形 abbia abbia abbia abbiamo abbiate abbiano
avere接続法半過去 avessi avessi avesse avessimo aveste avessero
insomma 要するに 早い話が
4)-a Accomodati,fa' come se fossi a casa tua!
くつろいで、すごして まるであなたの家のように
accomodarsi+ti くつろぐ ti accomodarsi くつろいで=あなたを快適にする
essere接続法現在形 sia sia sia siamo siate siano
essere接続法半過去 fossi fossi fosse fossimo foste fossero
5)-f Mia madre cucina ancora come se fossimo in 8.
私の母は今でも私たち 8 人のように料理をします
essere接続法現在形 sia sia sia siamo siate siano
essere接続法半過去 fossi fossi fosse fossimo foste fossero
6)-c
Quei due si comportano come se stessero insieme! Si abbracciano,si tengono per mano...
あの二人は一緒にいるように振る舞う! 彼らは抱きしめ、手を握ります...
stare接続法現在形 stia stia stia stiamo stiate stiano
接続法半過去 stessi stessi stesse stessimo steste stessero comportare ふるまう
7)-b Non lo so.mi ha guardato come se volesse dirmi qualcosa di importante.
わからない. 彼は私を見た 何か重要なことを私に伝えたいかのように
volere接続法現在形 voglia voglia voglia vogliamo vogliate vogliano
接続法半過去 volessi volessi volesse volessimo voleste volessero
★p55 n10 Driiiin!
Ascorta tutte le volte necessario e segna accanto alle seguenti affermazioni la telefonata o le telefonate a cui si riferiscono.
a cui ~するところの
si riferiscono riferirsi ~に言及する riferire 伝える
le telefonate 通話(複数形) la telfonata 通話(単数形)
affermazioni 主張、断言
a) La persona desiderata non puo andare al telefono.
電話に出てほしい人が電話に出ない
desiderare 欲する、ほしい、望む、切望する 英語のdesire
desiderata ほしいもの、必要なもの
La persona desiderata 電話に出てほしい人
b) La persona desiderata non è presente.
電話に出てほしい人が不在
c) La persona che telefonata ha sbagliato numero.
電話をかけた人が番号を間違った
sbagliato sbagliare 間違う 過去分詞
d) La persona che rispode non conosce la persona che telefona.
電話の応答をする人が、電話をかけた人を知らない
e) La persona che chiama lascia un messaggio.
電話をかけた人(発信者)はメッセージを残します。
lasciare 残す、置いておく
p55 n10
Le nostre linee sono momentaneamente occupate, restate in attesa per non perdere il turno.
1. ■Pronto, studio Moretti. モレッテイ事務所です
● Buonasera, mi passa il Dottor Moretti per favore. mi passi ~につないでください
■ Chi lo desidera? 誰がそれを望んでいますか?
● Sono l’ingegner Magistri インジェニエーレ エンジニア
■ Ah, buonasera ingegnere.
● Buonasera.
■ Senta, il Dottor Moretti è impegnato sull’altra linea. 別の回線で話し中です
Vuole che la faccio richiamare? 折り返し電話しますか?
● No, non importa. いいえ、必要ありません
Gli dica che oggi non mi sento bene, quindi non posso venire all’appuntamento.
彼にあなた様から伝えてください、今日は気分がよくないので、アプンタメントには行けない、と。
Se per il Dottore va bene, però, può venire lui a casa mia:
sono libero dalle cinque alle sette.
でも、もし Se per ドットーレが大丈夫なら、私の家にきてください。5時から7時までは自由です。
■ Ah, va bene, glielo dico io. わかりました。彼に私から伝えます=リエロディコイオ
● La ringrazio. ありがとうございます(あなた様に感謝します)
2. ■ Pronto…
● Pronto, scusi, sto cercando la ditta De Angelis. 社=la ditta
■ No, mi dispiace, ha sbagliato numero. 申し訳ありませんが、番号が間違っています
● Ah, va bene, mi scusi.
3. ■ Pronto?
● Eh, pronto, buongiorno, sono il dottor Borgelli. Potrei parlare con la signora Nardini?
もしもし、こんにちは。私はドットーレ・ボルゲーリです。シニョーラ・ナリディーニ と話せますか?
■ Sì, un attimo, gliela passo subito. はい、お待ちください。すぐにつなぎます
4. ■ Pronto?
● Carla, ciao. Senti, la mamma è già tornata? マンマはもう家に帰ってきた?
■ No, ha detto che oggi sarebbe tornata più tardi perché c’era il consiglio di classe.
いいえ、彼女は言ってたわ、きょうは帰るのが遅くなるかもしれないと、クラス委員会があったので
● Ah, sì, sì, è vero, ああ、そうです、そうですね
già, me l’aveva detto. すでに私にも言っていた
Senti, io stasera probabilmente farò tardi e comunque se posso la richiamo prima che inizi la riunione.
ところで、私は今夜たぶん probabilmente 遅くなるだろう,とにかく会議が始まる前に彼女に電話するよ
la richiamo 彼女に(私が)電話する richiamare
la riunione 会議 prima che inizi la riunione 会議が始まる前に 接続法現在形
■ Io però non lo so se la vedo, perché sto uscendo.
se la vedo 彼女に会えるかどうか
perché sto uscendo 外出中だから
● E allora scrivile un biglietto! 彼女にメモを書いておくよ
■ Va bene, ciao. わかった、チャオ
● Ciao.
p56 n10 つづき
Riascota le telefonate e scrivi le forma che si usano per
それぞれの電話をもう一度聞き、使われるフォーム(表現)を書きなさい
・chiedere di una persona: 人について尋ねる
1= Buonasera, mi passa il Dottor Moretti per favore.
3= Potrei parlare con la signora Nardini?
4= Senti, la mamma è già tornata?
・presentarsi: 自己紹介する
1= Sono l’ingegner Magistri
3= Eh, pronto, buongiorno, sono il dottor Borgelli.
・chiedere chi è che telefona: 誰が電話しているか尋ねる
1= Chi lo desidera?
・rispondere che la persona cercata non c'è: 探している人はいないことを伝える
4= No, ha detto che oggi sarebbe tornata più tardi perché c’era il consiglio di classe.
・segnalare un errore: 間違いを伝える segnalare 信号を送る、合図する、告げる
2= No, mi dispiace, ha sbagliato numero.
・rispondere che si comunichera un messaggio: メッセージを伝える、と答える
1= Ah, va bene, glielo dico io.
comunicare 伝える、伝達する、知らせる
comunichera 伝えます 未来形三人称 comunichero comunicherai
p56 n11 Il discorso indiretto 間接話法
Ecco alcuni messaggi che si riferiscono alle telefonate che hai ascoltato.
ここにメッセージがあります。メッセージはあなたが聞いた電話について報告するところの
Riascolta e indica a quali telefonate in particolare si riferiscono.
もう一度聞き、示しなさい、どのような特別の電話か、報告されていることは
ecco はい~です ecco il menu! はいメニューです!
alcuni いくつかの riferiscono/riferire (見聞きしたことを)伝える 報告する
a)=1 Ha chiamato l'ingegner Magistri. 彼はエンジニアのマジストリに電話をした
Ha detto che oggi non si sente bene,quindi non piu venire all'apuntamento.
彼は言った、きょうは気分が悪い、と。したがって、アプンタメントにはもう来ない
Ha detto anche che se vuole pero puo andare Lei a casa sua:è libero dalle cinque alle sette.
彼は言った、もし望むなら、あなた様が彼の家にいくことはできると。5時から7時までは自由であると。
sente/ sentire 三人称 non si sente bene 気分が悪い
quindi だから、したがって、それで
Discorso diretto直接話法 L'ingegner Magistri dice alla segretaria:
a) Oggi non mi sento bene, quindi non posso venire all’appuntamento.
Se per il Dottore va bene, però, può venire lui a casa mia: sono libero dalle cinque alle sette.
b)=4 Ha telefonato papa,ha detto che fara tardi.
パパから電話があり、(彼は私に)遅れると、言われました。
Se puo ti richiama prima della riunione.
もし可能であれば、(彼は)会議の前にあなたに電話をかけます。
Laura PS Anch'io non ceno a casa! 私も家で夕食を食べません。
Discorso diretto 直接話法 Il papa dice alla figlia:
b) Stasera probabilmente farò tardi. E comunque se posso la richiamo prima che inizi la riunione.
L'Ingegnere Magistri non puo venire all'appuntamento.
アプンタメントに来ることができない
L' Ingegnere Magistri ha detto anche che se vuole pero puo andare Lei a casa sua.
彼は言った、もし必要なら彼の家に行くことができると
p57 n12