★Una lezione del 19 Ottobre vol.11 undecisimo...prima la lezione
★Una lezione del 19 Ottobre vol.11 undecisimo...prima la lezione
★Novita per te?
XXX era il mio compleanno.
Ho compiuto XX anni.
Ho diventato molto vecchio.
Sono nato nel 19XX a Kokura di Fukuoka.
Quando avevo 5 anni a Kokura di Fukuoka.
Mi sono trasferito a Tokyo, e da vivo li.
Per fortuna ho mia moglie e ho due figlio e due nipotini.
Io sono grato di stare sano e
di potere lavorare ancola adesso.
Ieri sera ho mangiato i shumai mi piaciute.
Domenica sera andiamo al ristorante di Yakiniku con mia familia.
Ho gia prenotato li.
compiti
p116 n10
p12 leggere: Giacomo Casanova
★dalla chat+ =きょうの単語、言葉、言い回し
遠過去=passato remoto
passato(形)過ぎ去った passare徹、通り過ぎる(過分)
passato prossimo 近過去 trapassato prossimo 大過去
imperfetto(名男)半過去 imperfetto(形)未完成の不完全の
concludere(他)決着をつける、やりかけのものをまとめあげる、成果を得る
終える、終了する=finireと同じ意味
(自)結論を出す
io concludo tu concludi lui/lei conclude
noi cocludiamo voi cocludete loro concludono
concludersi (再)終わる、まとまる finireと同じ意味
再帰動詞での表現=(過分)concluso
現在形 La si conclude 終わります
過去形 La si è concluso 終わりました=finisce
反対表現:
La vita inizia 人生が始まる=La vita comincia
cocludere 遠過去=終えた 不規則活用
io conclusi tu concludesti lui/lei concluse
noi concludemmo voi concludeste loro conclusero
参考例文:
La sua vita si concluse 彼の人生が終わった 再帰代名詞si+遠過去
Il nostro corso autunnale si conclude il 21 dicembre
私たちの秋学期は12月21日に終わります。
fuggire(自)逃亡する、逃げる =scappare 逃げる
逃げたessere+(過分)fuggito 例:lui è fuggito 彼は逃げた
現在形、近過去、遠過去での表現練習:
Presente/passato prossimo/passato remoto:
nascere(自)生まれる
現在形 Lui Nasce a Venezia 彼はヴェネツィアで生まれる
近過去 Lui è nato a Venezia 彼はヴェネツィアで生まれた
遠過去 Lui nacque 彼はヴェネツィアで生まれた
laurearsi(再)大学を卒業する
現在形(Lei)si laurea 彼女は卒業します
近過去(Lui)si è laureato 彼は卒業しました
遠過去(Lui)si laureò
fuggire(自)逃げる、逃亡する
現在形Lui fugge 彼は逃げる
近過去Lui è fuggito 彼は逃げた Lei è fuggita 彼女は逃げた
遠過去Lui fuggì 彼は逃げた
morire(自)死ぬ
現在形Lui muore 彼は死ぬ
近過去Lui è morto 彼は死んだ Lei è morto 彼女は死んだ
遠過去Lui mori 彼は死んだ
遠過去の活用=規則動詞
cominciare(他)始める areのaからがai asti ò と変化する
io cominciai
tu cominciasti
lui/lei cominciò
noi cominciammo
voi cominciaste
loro cominciarono
dover(他)~すべきである、~しなければならない
io dovetti
tu dovesti
lui/lei dovette
noi dovemmo
voi doveste
loro dovettero
finire(他)終える
io finii
tu finisti
lui/lei fini
noi finimmo
voi finiste
loro finirono
Vincenzo Spinuso から 全員 10:51
★Oggi Compiti
p175 Grammatica
P117 n11
★Compito della scorsa settimana p117 n10
In città Mariella cerca un regalo per sua madre.
Ogni tanto telefona a sua sorella per sentire la sua opinione.
Desucrivete gli rappressentati e aggiungete un regalo a vostra scelta.
街で マリエラは母親への贈り物を探しています。
彼女は時々妹に電話します。意見を求めまるために。
記述しましょう、それらの表現について、そして、言い添えましょう、
あなたが選ぶひとつのプレゼントを。
descrivete-descrivere(他)記述する、描写する、表現する
rappressentati-rapprensetato(過分)(形) 記述した、表現した
rapprensentare(他)記述する、表現する
aggiungete-aggiungere(他)~に付け加える、言い添える、付け足す
a scelta 好きなように、お好みに
a+所有形容詞+scelta⇒ a tua scelta あなたの好きなように、自由に
Usate alcuni degli elementi indicati.
示されているいくつかの要素を使いましょう。
di legno 木の
di metallo 金属の
di vetro ガラスの
di alluminio アルミの
d'argento 銀製の
d'oro 金の
di porcllana 磁器の、セラミックの
di lana ウールの
di seta 絹の、シルクの
di pelle 皮の
lungo(形)長い
rettangolare (形)長方形の
di forma allungata 細長い形の allungato(形)長くした、細長い
rotondo(形)丸い、円形の
ovale(形)楕円形の
quadrato 四角形の
pratico(形)使いやすい、実用的な
semplice(形)簡単な、容易な、単純な、そぼくな、きどらない
Senti, Camilla, alla mamma potremmo regalare una bella caraffa.
聞いてカミラ、お母さんに贈るのもいいかもしれない、素敵なデカンタを。
⇒ È di vetro e pratico, semplice.
Ho anche visto una bella fruttiera
私は見たわ、ひとつの美しいフルーツ皿を
⇒ di porcellana, rotonda.
E poi c'era una sciarpa di seta che le piacerebbe senz'altro
そしてそこにありました、シルクのスカーフが、彼女が好むであろうところの必ず
E poi c'era una cucchuaino d'argento che le piacerebbe senz'altro
senz'altro 必ず、もちろん、たしかに、ぜひとも
Tu che ne pensi?
あなたはそれらについてどう思う?
⇒ Io penso che sia benissimo anchi'o.
Invece la noi potremmo regarare un vasettino da fiori di vetro, di forma allungata.
potremmo-potere 条件法
io potrei tu potresti lui/lei potrebbe
noi poteremmo voi potreste loro potrebbero
caraffa(名女)デキャンタ(ガラスの水差し)
fruttiera(名女)果物皿、フルッティエラ
vasettino da fiori 小さな花瓶 花瓶=vaso da fiori
★p12 Leggete Conoscete Giacomo Casanova?
Che cosa sapreste raccontare di lui?
彼について何か物語ることをご存じでしょうか?
=彼について何が言えますか?
Giacomo Casanova era già in vita un mito della sua epoca.
Era conosciuto sopratutto per le sue avventure e per i suoi amòri con le donne di ogni età e classe sosiale.
ジャコモ・カサノバはすでにその時代の伝説として生きていました。
彼は何よりも冒険と、あらゆる年齢と社会階層の女性との恋愛で知られてい
ました。
Era conosciuto 知られていた、有名な 注=conosciuto(形)
※大過去(半過去+過去分詞)ではなく、半過去+形容詞
sopratutto(副)とりわけ、特に、何にもまして
avventura/e (名女)冒険、危険、アバンチュール
amòre(名男)愛、愛情、恋愛、セックス
ogni(形)どの~も、どんな~でも、あらゆる、~ごとに
età(名女)年齢
le donne di ogni età あらゆる年齢の女性
classe sosiale 社会階層、社会階級
Ma non fu solo un grande avventuriero, fu anche un attento osservatore della sosietà del '700. デルセッテチェント
しかし、彼は偉大な冒険家であっただけでなく、18 世紀の社会を注意深く
観察していました。
fu-essere遠過去3人称、直説法現在形
~した、~したことがある
io fui tu fosti lui/lei fu noi fummo voi foste loro furono
ebbe-avere遠過去3人称、直説法現在形
~
La sua intelligenza e la sua forte personalità
gli permisero di accedere alle corti di tutta Europa.
彼の知性と強い性格により、彼はヨーロッパ中の宮廷にアクセスすることができました。
permisero-permettere 遠過去(他)許す、許可する、可能にする
La sua autobiografia ci da oggi un quadro suggestivo di quella sosieta.
彼の自伝は、今日の社会の刺激的な姿を私たちに与えてくれます。
Giacomo Casanova nacque a Venezia il 2 aprile 1725.
I genitori erano attori e da bambino visse sopratutto con la nonna materna.
ジャコモ・カサノバは1725年4月2日にヴェネツィアで生まれました。 彼の両親は俳優であり、子供の頃は主に母方の祖母と一緒に住んでいました。
Cominciò presto a viaggiare e, dopo la laurea in giurisprundenza a Padova nel 1742, continuò a girare perl'Italia.
彼は早くから旅行を始め、1742 年にパドヴァで法学を卒業した後もイタリア各地を旅行し続けました。
Nel 1744 arrivò a Roma dove cominciò a studiare il francese, che divento più tardi la sua lingua preferita nello scrivere.
1744 年に彼はローマに到着し、そこでフランス語の勉強を始めました。フランス語は後に彼のお気に入りの執筆言語になりました。
Poco dopo rientrò a Venezia ma ebbe problemi conle autortità per le sue avventure amorose e dovette fuggire a Parigi.
その後すぐに彼はヴェネツィアに戻ったが、恋愛が原因で当局と問題を起こし、パリに逃亡しなければならなかった。
Fece ritorno a Venezia tre anni più tardi, ma poco tempo dopo sotto l'accusa di aver disprezzato la Santa Religione, finì nelle terribili prigiorni veneziare, "i Piombi", da cui riuscì però a fuggire nel 1756.
彼は 3 年後にヴェネツィアに戻りましたが、聖なる宗教を軽蔑したという非難を受けてすぐに、ヴェネツィアの恐ろしい刑務所「イ・ピオンビ」に投獄され、1756 年にそこから脱出することに成功しました。
Tornò a Parigi e da li riprese a viaggiare , questa volta per L'Europa, visitando anche Varsavia e Mosca.
彼はパリに戻った、そこから旅行を再開し、今度はヨーロッパを巡り、ワルシャワとモスクワも訪れました。
Venne cosi a contatto con i personaggi più influenti dell'epoca.
こうして彼は当時の最も影響力のある人物たちと接触するようになった。
Dopo molti anni rivide , la sua amata Venezia ma la sua vita si concluse in Boemia, nel castello di Duchov, dove lavorò per lungo tempo come bibliotecario e scrisse le sue mamorie.
何年も経って、彼は愛するヴェネツィアを再び見たが、彼の人生はボヘミアのドゥホフ城で終わり、そこで図書館員として長い間働き、回想録を書いた。
Mori nel 1798 all'età di 73 anni.
彼は 1798 年に 73 歳で亡くなりました。
Procedimcnto: fate ascoltare due o tre volte la conversazione tra la signora straniera e ii portiere dell'albergo dove alloggia. Che cosa chiede la signora? Perche si interessa di Garibaldi?
Trascrizione del dialogo:
o Scusi signore ... ?
● Si, mi dica.
o Lei potrebbe consigliarmi un ristorante carino, in
cui posso mangiare una specialita genovese, per
favore?
• Certo. Ci sono diversi ristorantini qui carini. Ce
直uno per esempio qui vicino, proprio dietro
l'angolo, in via Garibaldi.
o Ah, via Garibaldi … ancora!
• Eh? Perche?
o No, volevo dire che girando … per alcune citta italiane
ho notato che spesso c'e una via o una piazza
che si chiama Garibaldi.
● Certo, naturalmente. Garibaldi e un norne che…
si trova in quasi tutte le citta italiane.
15
o Ah ...
• Garibaldi è una grandissima figura della storia
italiana. Lo conosce?
o Mmm ... Non tanto, no.
• No, eh? Giuseppe Garibaldi è una figura del Risorgimento
italiano ...
o Ah ...
• ... cioè nel periodo attorno al 1860, l' Italia era divisa
in. tanti staterelli e il sogno però degli italiani
era d1 unificare tutti questi staterelli per far diventare
un'unica nazione, un unico stato e Garibaldi
è stato l'uomo, ... un generale, si può dire, che,
e.hh ... ha ~atto tantissimo in questo senso. È partito
con mille camicie rosse, le cosiddette camicie
rosse, da Genova.
o Chi erano queste mille camicie rosse?
• Ah, le mille camicie rosse erano mille uomini che
facevano parte del suo piccolo esercito ed erano
vestiti di una camicia rossa ...
o Ah ...
• ... per questo, per questo si chiamavano così e
sono passati alla storia come le camicie rosse e
sono salpati con la loro nave per andare in Sicilia
e da lì partire per liberare tutta l' Italia, perché
a quel tempo l'Italia del Sud era governata dai
Borboni, di origine spagnola, e però li volevano
mandare via perché volevano appunto unificare
l'Italia e ... creare il Regno d' Italia. Naturalmente
~desso c'è la Repubblica in Italia, ma prima l' Italia
era un regno. C'era il re e questo re, il primo
re, è stato Vittorio Emanuele II, che era il Re del
Piemonte ...
o Ah ...
• ... ai tempi di Garibaldi, poi lui è diventato praticamente
re di tutta l' Italia. Garibaldi è detto anche
l '«eroe dei due mondi».
o Ah ... , ma che cosa vuol dire esattamente l '«eroe
dei due mondi»?
• Vuol dire che Garibaldi, prima di diventare un eroe
da noi, perché praticamente ha aiutato a unificare
l'Italia, prima ha fatto qualcosa di simile in America
Latina, nell'America del Sud, in Brasile ...
o Addirittura!
• Sì, sì, sì, certo! Anche là è un personaggio molto
famoso. Ha combattuto per i suoi ideali di di
... democrazia e di repubblica, perché lui in realtà
era un repubblicano di idee.
o Ma, vedo che lei è un esperto di storia italiana. Ma
veramente un grande esperto. Bene, La ringrazio.
Arrivederci!
• Arrivederci! E buon appetito al ristorante!
o Grazie!
Soluzione: La signora chiede al portiere di consigliarle
un ristorante carino in cui mangiare una specialità
genovese. Si interessa a Garibaldi perché è
un nome che si incontra spesso girando per le città
italiane.
手順:外国人女性と宿泊先ホテルのドアマンの会話を2~3回聞いてください。女性は何を尋ねますか?なぜガリバルディに興味を持ったのですか?
対話の文字起こし: それともすみません…?
●はい、教えてください。
o にある素敵なレストランを教えていただけませんか たとえばジェノバの名物料理が食べられる場所 好意?
• ある。ここには素敵な小さなレストランがいくつかあります。がある すぐ後ろなど近くにあります ガリバルディ通りの角。 または、ああ、ガリバルディ経由…またか!
• はぁ?なぜ?
o いいえ、私はイタリアのいくつかの都市を旅するという意味でした 多くの場合、通りや広場があることに気づきました ガリバルディと呼ばれる人物。
● もちろんですよ。ガリバルディと北欧人… イタリアのほぼすべての都市で見られます。とか、ああ…
• ガリバルディは歴史上の偉大な人物です イタリア人。彼を知っていますか? それともうーん...それほどではありません。
• いや、え?ジュゼッペ・ガリバルディはリソルジメントの人物です イタリアの... とか、ああ…
• ... つまり、1860 年頃、イタリアは分裂していました。 で。多くの小国家とイタリア人の夢 これらすべての小さな国家を統一する必要があった。 単一国家、単一州、そしてガリバルディ その男は、...将軍、と言う人もいるかもしれない、 ええと...彼はこの意味で多くのことを成し遂げました。彼は立ち去った 千枚の赤いシャツ、いわゆるシャツと一緒に 赤、ジェノバ産。 あるいは、この千人の赤シャツは誰だったのでしょうか?
• ああ、千人の赤シャツは、千人の男性でした。 彼らは彼の小さな軍隊の一員であり、 赤いシャツを着て... とか、ああ…
• ... この理由から、この理由から彼らはそう呼ばれました、そして 彼らは赤シャツとして歴史に名を残しました。 彼らはシチリア島へ行くために船を出航しました そしてそこからイタリア全土を解放するために出発します。 当時、南イタリアを統治していたのは、 スペイン起源のブルボン家、それでも彼らはそれを望んでいた 彼らは統一したかったので追い払った イタリアと...イタリア王国を創設します。当然 〜今ではイタリアに共和国がありますが、まずはイタリアです それは王国だった。最初の王とこの王がいた 王はヴィクトル・エマヌエル2世で、 ピエモンテ州 ... とか、ああ…
• ... ガリバルディの時代には、彼は実質的に イタリア全土の王。ガリバルディとも呼ばれる 「二つの世界の英雄」。 あるいはああ...でも、「英雄」とはいったい何を意味するのでしょうか? 二つの世界の?」
• 英雄になる前のガリバルディということ 私たちからは、それが実質的に統一に貢献したからです イタリアがアメリカで初めて同様のことを行った ラテン、南米、ブラジル… あるいは! • はい、はい、はい、もちろんです!彼はそこでも非常にキャラクターです 有名な。彼は自分の理想のために戦った ...民主主義と共和制、なぜなら彼は実際に 彼は思想の共和主義者だった。 o しかし、あなたはイタリアの歴史の専門家だと思います。しかし 本当に素晴らしい専門家です。そうですね、ありがとう。 また会う日まで! • また会う日まで!そしてレストランでのお食事もお楽しみください! または、ありがとう! 解決策: 女性はドアマンにアドバイスを求める 名物料理が食べられる素敵なレストラン ジェノバ。彼がガリバルディに興味を持っているのは、 街を歩いているとよく見かける名前 イタリア人。
この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?