★Una lezione del 22 Febraio vol.6 dopo la lezione

★C'è un Novita per te? +prepararsi per una lezione 
Non ho fatto niente di speciale.
Ma, ieri dopo il lavoro, sono andato a Waseda per magiare un bouno soba.
Il negozio si chiama Takashima.
Me li erano soba fatto a mano. Il soba era deliziozo.
Ne ho mangiato secando porzione abbondare.Ero pieno!
"secondo porzione abbondare" si dice in giappone "oomori"
Perché ho mangiato molto, e poi, ho camminato a Kdanshita i piedi.
Ci sono voluti circa 45 minuti.
Io penso che da Waseda a Kudanshita ci siano circa 3chirometri.
Era piacevole! 楽しかった。
   楽しい一日などの場合は、「ピアチェヴォーレ」を使う。
 Mi sono divertto 
はは、遊びが楽しかったとか、ゲームとかが楽しかった場合に用いる

Ho passato una giornata piacevole 楽しい一日でした。
オー パッサート ウナ ジォルナータ ピアチェーヴォレ

 

Solo! Quel giorno mia moglie era fuori a cena con un'amica.

Mi sono sentito non Mal di stomaco

 

 


 

★dalla chat+ 本日の言い回し=La frase di oggi

sa

 

Un passo
20 passi

Molto stanco

nella casa

Da quanto tempo no vedere?

Sei scapata

 

I prugni sono fioriti

Cera tante gente

C'è erano intersante

fare le foto

scattale

 

Scattare foto

Fare la foto

Fare le foto

sedute alla giapponese

 

Fudex Dall’11 al 14 marzo

Un interprete 通訳

 

Per tradurre dall’italiano all’inglese e al giapponese

イタリア語から英語と日本語に翻訳する

da+la+母音=dall’italiano dall'inglese dall'altra parte

a+la+母音=all'italiano all'inglese

 

da+il+母音=dall'aereo 飛行機から

a+il+母音=all'aereo 飛行機へ

 

Il giapponese 日本人、日本語
La lingua giapponese 日本語

 

La lingua italiana

l’italiano

dall’italiano

Dallo spagnolo  スペイン語から

Dal giapponese 日本語から

Vado allo stadio スタジアムに行く

Vado all’ippodromo 競馬場に行く

 

 

Io cerco un traduttore/tradutorice

tradurre (他)翻訳する ※不規則な活用をする

 

Io traduco

Tu traduci
Lui lei traduce

Noi traduciamo
Voi traducete
Loro traducono

 

Io non sono una traduttrice

Vincenzo Spinuso  から  全員 10:04
10 francobolli da 45 centesimi
Tenga, deve compilare il tagliando

 

Preferisco che mi chiami domani
Preferisco che tu mi faccia la pasta

 

preferire+congiuntivo 接続法 そうであることを望む

Preferisco che mi chiami domani

 望みます、私にあなたが電話することを、明日=明日電話が欲しいです
Preferisco che tu mi faccia la pasta=パスタを作ってほしいです

 望みます、私にあなた様がパスタを作ることを。

 

★oggi compiti

P125 n16-17

casa

 

 

 

 

 

★oggi compiti leggere p24 n8 D1 n1

sa

 

★p24 n8 Ascoltate.

Ascoltate i dailoghi e mettete un crocetta accanto alle illustrazioni delle parole che sentite.

会話を聞いて、×印をつけてください、聞こえた単語のイラストのすぐ横に

 

1. ● Buongiorno, vorrei dieci francobolli da 45 centesimi.

〇 Ecco. Altro?

 

centesimo/i (名女)100分の1

 francobollo/i(名男)郵便切手 切手を貼る mettere il ~

 

2.● Chiara? Cosa dici, la domanda di lavoro la mando con la posta prioritaria?

〇 Direi di sì, così sei sicura che arrivi in tempo.

 

 cosa dici? あなたは何ていいますか?=どう思いますか?

la domanda (名女)質問、問い、申請、出願、申し込み

 la domanda di lavoro 求職の出願

posta prioritaria イタリアの優先郵便 プライオリタリア

direi di si そう思います  Cosa dici? Direi di si.

 sei sicuro/a (あなたは)確実になる 

essere+sicuro che ~ ~が確実になる

sei sicura che arrivi 接続法)到着が確実になる

 

3.● Buongiorno, vorrei fare una raccomandata.

〇 Semplice o con ricevuta di ritorno?

● Con ricevuta di ritorno .

Tenga, deve compilare il tagliando.

 

 una raccomandata(名女)書留郵便

semplice(形)並みの、シンプル、単純な、普通の

 fare una raccomandata 書留にする

 ricevuta di ritorno 到着返信

raccomandata con ricevuta di ritorno 到着返信付き書留

 tenga-tenere(他)記入するの意味

   =命令法? forma imperativa

   tenere(他)持つ、つかむ、保つ、~しておく

il tagliando (名男)クーポン、切符の半券

compilare (他)寄せ集める、まとめる、編集する、空白を埋める

 compilare il tagliando クーポン券の空欄に記入する

 

4.● Simona, per piacere, mi porteresti la busta che ho lasciato sulla scrivania? 

 シモーナ、お願い、私に持ってきてもらえる、机の上に置いた封筒を

  

〇 Eccola, tieni. はい、それね。あなたに持っていきます。

 

● Grazie ecco fatto.

Poi quando vai a nuoto me la puoi imbucare? 投函する

 ありがとう。これでよし。

 あなたが水泳に行くとき、私のためにそれを投函できますか? per me

 

〇 Ma mamma! La buca delle lettere è dall'altra parte ...

  マンマ! 郵便ポストは反対側よ。

 

● Vabbè, lascia perdere.

Non ti posso mai chiedere un favore. Lo faccio io domattina.

 大丈夫、忘れてください。

わたしはあなたに決して頼むことをできません。

 明朝、私がそれをやります。

 

 per piacere お願いします

sulla scrivania スクリヴァニィーア(名女)机

ecco fatto さぁ終わった、これでよし、出来上がり

imbucare(他)投函する、郵便物を投函する、ポストに入れる

la buca delle lettere 郵便ポスト

Vabbè, 大丈夫

lascia perdere ああ、忘れてください

 un favore 頼み事 chiedere un favore

domattina(副)明朝、翌朝 domani-mattina

 

 


 

★p24 D n1 Ascoltate

 

Glieli taglio i capelli un po'?

彼にそれらを、私は~を切る、少し?

=髪を(私は)少しきったほうがいいでしょうか?

 gli+lo ⇒単数形 彼にそれをglielo 彼女にそれをgliela

        複数形 彼にそれらをglieli 彼女にそれらを glile

 

★p24 n1 Ascoltate.

Sottolineate sul listino prezzi che cosa fa fare la signora Raccagni dalla parrucchiera.

ラッカニさんが美容師に、何をしてもらうかを、料金表に下線を引いてください。

sul listino prezzi 料金表で(に) listino(名男)価格表、料金表

 fa fare=fare+(動)原形 人に~をさせる、人に~をしてもらう

 

● Buongiorno.

〇 Buongiorno, signora Raccagni.

   Venga, venga ... ecco, si sieda qui. Come va?

おはようございます、ラッカーニさん。さあ、さあ…ここに座って。調子はどう?

 

● Eh, niente male, grazie. Andrà ancora meglio con i capelli in ordine. Stavolta me li taglia anche un po', eh?

あぁ、悪くない、ありがとう。髪を整えるとさらに素敵になります。

今回もまた、私はそれらを me lo少しカットするかな? 

 Andrà meglio よくなるでしょう

 con i capelli in ordine 髪をきれいに整えることで capello(名男)

 me li=i miei capelli今回もまた、私はそれらを少しカットするかな?

 

〇 Glieli spunto soltanto?

それらをGlieli、カットする、ただそれだけ、ですか?

glieli=gli+li (男性名詞の)それらを

spunto-spuntare(他)~の先端をカットする spuntare i capelli

soltanto(副)ただ~だけ、単に、ばかり、しか、だけ

 

● No, no, me li scali un pochino, perché così non mi piaccÌono più. Poi dovrei fare anche il colore, vede?

いやいや、もうこのままじゃ嫌だから、少し下げます。じゃあ色も塗ったほうがいいですね。

scala-scalare(他)段階的に減らす、減少させる

 

〇 Glielo faccio come l'altra volta? O vuole provare una tonalità un po' più chiara?

前回と同じようにしてあげましょうか?それとも、もう少し明るい色合いを試してみたいですか?

 

● Più chiara? Mah, sono un po' incerta. Ho paura che poi non mi stia bene.

もっと明るく?ちょっと不安です。私には似合わないのではないかと心配です。

incerto/a(形)確信が持てない、自信がない、ためらっている

 

〇 Ma no, il capello più chiaro ringiovanisce.

でも、髪の色を明るくすると若返ります。

 

● Sì, forse ha ragione Lei ... ma io temo che poi non mi piacciano. E poi adesso vado al mare, me li asciugo al sole e magari mi diventano troppo chiari.

はい、その通りかもしれません...でも私は好きではありません。そして今からビーチに行くので、太陽の下で乾かすと色が明るくなりすぎるかもしれません。

 

〇 Come desidera, signora Raccagni. Se preferisce che Le faccia qualcos'altro, potremmo provare dei bei colpi di sole.

ラッカーニさん、お望みどおりです。何か他のことをして欲しいという場合は、素敵なハイライトをいくつか試してみませんか。

 

● Beh ... sì, potrebbe essere un'idea! ウニディア

そうですね...確かにそれはいいアイデアですね!

 

〇 Allora, un momento che Le faccio vedere le tonalita.

さて、色合いをお見せしますので、少々お待ちください。

 

● Sì, e mi dia anche qualcosa da leggere, per favore.

はい、私はあなたに何か読むものを与えましょうか、どうですか。

 

〇 Serena, puoi portare un paio di riviste?

セレナさん、雑誌を何冊か持ってきてもらえますか?

 

● Sì, te le porto subito.

はい、あなたにそれを、私はすぐにお持ちいたします。

 

〇 Allora al lavoro ... Vuole che Serena Le faccia anche un massaggio alla testa?

それでは仕事へ…セレナにあなた様はヘッドマッサージをしてもらいたいですか?

 

● Come no? Sono venuta anche per quello!

なぜダメなの? 私もそのためにここに来ました!

 

Preferisco che mi chiami domani

Preferisco che tu mi faccia la pasta

 

P125 n16-17

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

いいなと思ったら応援しよう!