★Una lezione del 20 Gennaio vol.2 dopo la lezione
★Una lezione del 20 Gennaio vol.2 dopo la lezione
〇冬学期コース名:イタリア語強化コース 中級B1レベル
★Novita per te?
Non ho fatto niente di speciale.
Mia moglie, che ha subìto un intervento chirurgico
al ginocchio,si va bene ma non può ancora di camminare.
膝の手術を受けた妻は、元気ですが、まだ歩くことができません。
subìto-subire 過去分詞(損害や、犠牲を)受ける、受けた
手術を受ける=subire un'operazione
E allora, questo settimana Io sono andato a lavoro 4 giorni,
ma ogni mattina ho preparato un pranzo al sacco per mia moglie.
そのため、今週は週4日の出勤でしたが、毎朝妻のために昼のお弁当を作りました。
Cosa ho fatto questa settimana...
何を作ったかといえば……
Yakisoba, 焼きビーフン, おにぎり, panini, ecc. エチェーデラ
Ancola,Ogni giorno preparavo anche le uova fritte.
また、毎朝卵焼きも作りました。
Sono molto occupato perché ho lavoro,ma Io ho intenzione di continuare così fino alla fine di questo mese.
仕事があるのでとても忙しいのですが、今月末までは、これを続けるつもりです。
intenzione
★Nella chat
Lo spettacolo,come andata?
お芝居はどうだった?
Ho interpretato il ruolo del coniglio in Alice nel paese delle meraviglie
不思議の国のアリスでウサギの役を演じました
interpretato (他)役を演じる、(曲を)演奏する
il ruolo 役
coniglio (名男)ウサギ il coniglio コニーリョ
Ho interpretato il ruolo della signora Suzuki in Madame Butterfly
Un cestino pranzo 昼のお弁当(ランチパック)
cestino かご、パック
una frittata ウナフリッタータ=卵焼き(オムレツ)
le uova fritte 卵焼き
フリッテというと通常はフライのことになるので、紛らわしいが……。
Frittura di pesce 魚のフライ
Patate fritte ポテトのフライ
La settimana scorsa sono andata a Nagoya.
Domenica scorsa sono andata a Nikkei ホール
Un giorno いつか
Un giorno Vorei vedere opera italiano.
いつかオペラを見たい。
★oggi compiti
P110 n1-2-3
P111 n4
Text-Allegro 2 UNITA 2
p19 Abbiamo cambiato casa.
私たちは家を引っ越しました。
1) Leggete gli annunci. (あなたたちは)広告を読みましょう。
Quali sono le differenze gli appartamenti?
アパルトメントには、どのような違いがありますか?
Text-Allegro 2 UNITA2 pagina19
A=Abbiamo cambiato casa. 私たちは引っ越しました。
1) Leggete gli annunci. (あなたたちは)広告を読みましょう。
Quali sono le differenze gli appartamenti?
アパルトメントには、どのような違いがありますか?
gli annunci 広告(複数形)un annuncio ウナヌンチオ
AFFITTASI ZONA MAZZINIマッツィーニエリアの賃貸(住宅)
55 mq,ultimo piano,2vani,soggiorno luminoso con angolo cottura,bagno,balcone,cantina,riscaldamento centralizzato,ascensore.
Stabile di buon livello,zona vicina a servizi e fermata bus.Arredato.
55㎡、最上階、2部屋、簡易キッチン付きの明るいリビングルーム、バスルーム、バルコニー、地下室、セントラルヒーティング、エレベーター。
質の高い建物、サービスエリアやバス停に近いエリア。家具付き。
ultimo piano 最上階
vano/i 部屋 2vani 二部屋
angolo cottura ワンルームマンションのキッチンスペース、簡易キッチン
cantina 地下室
riscaldamento 暖房
riscaldamento centralizzato セントラルヒーティング
centralizzato-centralizzare 中央に集める
ascensore エレベーター
stabile (名男)建物、家屋
buon livello よいレベル、水準の高い
arredato 家具付き arredare 家具を備える
circa 75 mq,pianoterra,3 vani,soggiorno con angolo cottura,bagno,terrazzo,cantina,riscaldamento autonomo,ascensore,piscina.
Vicino ai negozi di via Bellaria,al PAM e alla fermata dell'autobus.
約75㎡、グラウンドフロア、3部屋、簡易キッチン付きのリビングルーム、バスルーム、テラス、地下室、独立(自立)した暖房、エレベーター、スイミングプール。 via Bellariaのショップ、PAM、バス停の近くにあります。
107mq,quinto piano,3vani,soggiorno,cucina abitabile,2 bagni,balcone,cantina,riscaldamento centralizzato,ascensore,panoramico.
Immobile situato in una zona tranqilla,ottimamente servio da mezzi pubblici e servizi commerciali.
107㎡、5階、部屋3室、リビングルーム、キッチン、バスルーム2室、バルコニー、地下室、セントラルヒーティング、エレベーター、パノラマビュー。 閑静エリアに位置する物件で公共交通機関や商業サービスが充実しています。
immobile 不動の、動かない、不動産、不動産物件
situato (形)位置している、置かれた
tranquillo (形)穏やかな、閑静な、静かな
ottimo (形)最上の、とてもよい
ottimamente 最高に、最上に、とてもよく
mezzi pubblici 公共交通機関
★先生からの質問
Quali sono le differenze gli appartamenti?
アパルトメントには、どのような違いがありますか?
●言い方例1=il primo ha または il primo è...
Il primo ha 2 vani, mentre il secondo e il terzo hanno 3 vani.
1つ目は2部屋があり、 一方、2番目と3番目には3つの部屋があります
mentre (接)対照する際の接続語 しかるに、いっぽうで
●言い方例2=nel primo ci sono ...
Nel primo ci sono 2 vani, mentre nel secondo e terzo ci sono 3 vani
1つ目には2部屋があり、2つ目と3つ目には3部屋があります。
Il primo è ultimo piano,mentre il secondo è pianoterra, il secondo è quinto piano.
Nel primo ci sono la cottura angola,nel secondo e terzo ci sono la cucina abitabile.
angola 角の la cottura angola 調理コーナー(簡易キッチン)
abitabile 広々とした
Il primo è Arredato.一つ目は、家具付き
Solo il secondo ha piscina.二番目だけはスイミングプールがあります。
2) Ascoltate. (あなたたちは)聞きましょう。
Ascoltate il dialogo e prendete nota di una o piu caratteristiche dell'appartamento di Martina e Nicola.
あなた方は会話を聞き、ひとつか、それ以上の特徴をメモしましょう。
マルチナと二コラのアパルトメントの特徴を。
● Pronto?
○ Ciao Enrica,sono Martina...
● Martina! Come stai?
○ Eh,insomma...scusa se non mi sono fatta/o piu sentire,ma abbiamo cambiato casa e cosi abbiamo avuto un sacco da fare.
まぁまぁ……あまり連絡できていなかったなら申し訳ありませんが、
私たちは家を引っ越し、そしてやる べきことがたくさんありました。
farsi sentire 連絡する (再)
Domini mi faccio sentire 明日私から連絡する
Ieri lui si è fatto sentire.
scusa se non mi sono fatta piu sentire
Scusa se non mi sono fatta piu sentire
=連絡ができなくてすみません。
Scusa per non ho posso scrivere e-mail
da+原形 da fare やること
● Ah! Davvero? E dove state adesso?
ええ、本当? それであなた方はいまどこにいるの?
○ Sempre nello stesso quartiere,pero adesso abbiamo proprio un bell'appartamento.
つねに同じ地域のなかです。しかし、いまは本当にすてきなアパルトメントが
あります。
●Ed è piu grande? そしてもっと大きいですか?
○Si,si,c'è un grande soggiorno,con molta luce e con un bel balcone.E poi ci sono due camere ,lo studio e una bella cucina spaziosa.
はい、そうですね。光がたっぷり入る広いリビングルームと素敵なバルコニーがあります。そして2部屋があり、書斎と、広々としたキッチンがあります。
lo studio 書斎
spazioso (形)広々とした、ゆったりとした
un bel balcone
bell'amaprtamento
●E avete dovuto fare dei lavori?
で、あなた方は何か仕事をしなければならかったのですか?
○Si,ma in parte li abbiamo fatti da soli.
Nicola per fortuna sa fare di tutto in casa.
Ha imbiancato,ha messo addirittura le piastrelle nel bango....
はい、でもいくつかの仕事は自分たちでやりました。li=lavori
二コラは幸運なことに知っています。家の中でやることのすべてを。
彼は壁を白く塗ったり、彼は風呂のタイルまでも張りました。
addirittura (副)~さえも、~すら
le piastrelle レピヤストレッラ タイル
mettere le ppiastrelle タイルを貼る
sa fare やることを知っている
●Allora avete risparmiato un bel '.
そうするとかなり節約できましたね。
risparmiato-risparamiare 節約する
○Si,si,pero il parqueto l’ha messo la ditta.
はい、しかし、フローリングの床は、会社が配置しました。
il parqueto パルケ フローリングの床
●E adesso è tutto a posto?
それで今はもうすべて片付いた?
tutto a posto すべて片付く=順調
a posto 片付いた、整った
○Piu o meno.だいたい
Il trasloco è fatto. 引っ越しは完了です。
Ora dobbiamo ancora montare qualche mobile,
non abbiamo ancora appeso i quadri,
le tende non le abbiamo ancora comprate...
いま、私たちはまだいくつかの家具を組み立てなければなりません。
まだ、絵をかけていません、そして私たちはまだカーテンを買っていません。
montare (家具を)組み立てる mobile 家具
appeso-appendere過去分詞(形)つるされた
appendere 壁にかける、飾る appendere i quadri 絵を壁にかける
le tende カーテン(複数形) 単数形 tenda
●Ma guarda,
per le tende posso darti una mano io,lo sai,io so cucire...
でもほら、
カーテンなら私は手伝うことはできます。
あなたもそれを知っているように、私は縫い方をしっているので。
lo sai あなたもしっているでしょう?
cucire 縫う
Guarda ほら、いいかい、ねぇ
Guarda,non ne posso piu. あのさぁ、もう我慢できない
3) Lavorate in gruppi. グループで作業します。
Volete mettervi in proprio?
Che cosa sa fare ciascuno di voi?
Scoprite i vostri talenti e fondate una piccola impresa.
Presentate poi la vostra ditta agli altri.
自分のビジネスを始めてみませんか?
それぞれ何ができるでしょうか?
自分の才能を発見して小規模ビジネスを始めましょう。
それからあなたの会社を他の人に紹介してください。
in proprio 自分で、自立して
mettersi in proprio 自分のビジネスを始める
ciascuno おのおのの、各自
scoprite-scoprire 発見する、見出す、気づく
4) Osservate
Rileggete il dialogo e inserite le parole mancanti.
Chi ha fatto i lavori in casa?
誰が家の仕事をしましたか?
In parte li abbiamo fatti da soli.
In parqueto l'ha messo la ditta.
la cucina l'ha montata mio padre e le piastrelle le ha messo Nicola.
父がキッチンを設置し、ニコラがタイルを敷きました。
Chi cosa succede quando il pronome diretto viene usato con il passato prossimo?
直接代名詞が過去完了とともに使用されると、誰はどうなりますか?
p20
5) Lavorate in coppia
Chidere al vostro compagno chi ha fatto i seguenti lavori a casa sua.
あなたのパートナーに、自宅で次の仕事をした人を尋ねてください。
mettere il parqueto フローリングの床を張る
mettere le piastrelle タイルを張る
mettere la moquette カーペットを敷く
appendere le tenda カーテンをかける
appendere i lampadari シャンデリアをつるす
appendere i quadri 絵をかける、絵を飾る
montare la cucina キッチンを組み立てる
montare i mobili 家具を組み立てる
inbiancare le pareti 壁を白く塗る
imbiancare il soggiorno リビングルームをペイントする
6) Rileggete il dailogo e completate
Martina e Nicola hanno:
un bell' appartamento 素敵なアパートメント un bell' uomo
dei bei mobili 素敵な家具 bei capelli
una bella cucina 美しいキッチン una bella donna
delle belle tende 美しいカーテン belle case
un bel balcone 素敵なバルコニー
dei begli specchi 美しい鏡
un bello studio 素敵な書斎
bello
男性名詞の前に置かれるとき:名詞の語頭の音により変化する
bel 複数形 bei=上記以外の子音
bello 複数形 begli=s+子音、z,gn,pn,ps
bell' 複数形 begli=母音
bello
女性名詞の前に置かれるとき:名詞の語頭の音により変化する
bella 複数形 belle=母音
bell' 複数形 belle=上記以外の子音
bel bei
bello begli
bell' begli
bella belle
bell' belle
7)Lavorate in coppia.
Che cosa potete regalare a: ~に何を贈ることができますか?
a una coppia che si sposa? 結婚するカップルには?
a un ragazzo che mette su casa per la prima volta?
初めて家を建てる男性には?
a un'amica che ha preso una casa piu grande?
より大きな家を手に入れた友人には?
cornice (名女)la cornice フレーム、小さい額縁、写真立て
servizio di bicchieri グラスのセット一式
set di pentole 鍋のセット一式
tappeto じゅうたん、カーペット
set di asciugamani タオルセット一式
asciugamani-asciugamano (名男)タオル、バスタオル
televisore (名男)テレビ受像機
padella (名女)パデーラ フライパン 小さいフライパン=padellina
forno a microonde 電子レンジ microonda マイクロ波
p21
B) Una casa tutta da vivere 生活するためのすべてのある家
=domanda:significa un casa arredata?
p18 Che bella casa.
・cambiare la moquette モケット(カーペット)を取り替える
・mettere la carta da parati 壁紙を貼る
・appendere una lampada ランプを吊るす
appendere(他)壁に絵をかける、ランプを吊るす
・imbiancare le pareti 壁を白く塗る
imbiancare(他)白くする、白く塗る
imbiancare una stanza 部屋の壁を白く塗る
imbiancare la casa 壁に色を塗る
・montare un mobile 家具を組み立てる
montare (他)のぼる、上がる、立つ、(装置を)組み立てる
montare in piedi sopra la sedia 椅子の上に立つ
montare un quadro 絵を額縁に入れる
Quali di questi lavori fate da soli?
これらの仕事のなかでどれですか? 自分たちでやる仕事は?
Qual...di~ Quale/i...di~=~のうちで...はどれ?
Qual è il piu bello di questi quadri?
これらの絵の中でいちばんきれいなのはどれですか?
Quale di quelle signorine è sua figlia?
あの女の子のうちで、どれがあなたの娘ですか?
quale(形)疑問形容詞=どのような、どれくらいの、どの、何の=
母音で始まる語、essereの変化形のè とeraの前では「Qual」となる。
da solo/a/i/e ひとりで
Per quali lavori invece chiamate l'imbianchino,l'elettricista.
I'idraulico o il falegname?
反対に、どの仕事のためにあなたがたは電話しますか? 塗装屋さん、電気工事屋さん、水道工事屋さん、家具職人さん?
l'imbianchino/a リィンビアンキーノ 塗装屋、左官
l'elettricista レレトリチスタ(名男)(名女)電気技師、電気屋
l'idraulico/a リドラウリコ 水道工事屋、水道屋
il falegname ファレニャーメ (名男)家具職人
Lui sta imbiancando le pareti.
Loro stanno mettendo la carta da parati.
Loro stanno montando un mobile.
Lui sta appendo una lampada.
Lei sta cambiando la maoquette.