★Preparazione:Una lezione 15 del luglio:vol.1 primo

★Preparazione:Una lezione 15 del luglio:vol.1 primo

★Novita per te

I nostori compagni dell lezione ci siamo incontrati in un ristrante a Gotanda.

Era la prima volta che fossero incontrare in realta.

Pensavo che fossero giovani e belli tutti!!!!!

 

Abbiamo mangiato i piatti al ristrante,poi abbiamo chiacchierato, poi abbiamo bevuto al bar in piedi.

 

È satato cosi divertente!

 

In altro.....

Durante la pauza della lezione,stavo solo lavorando.

Per un libro nuovo dal medico.

Il libro nuovo,si ha scritto da un medico.

Si titolo è "Come vivere senza ammalarsi".

Si chiama in giapponese "病気を遠ざける暮らし方".

In usita a questo settembre da Kodansha.

 

Grammatica

*Quando il soggettoi è Noi o Ci=主語を私たちにした場合

「会う」は(再)を使う。

Mi incontro i compagni della lezione.

私はレッスンの仲間に会います。

 

「会った」なら、再帰動詞の過去形を用いる

Mi sono imcontrati i compagni della lezione.

私はレッスンの仲間に会いました。

 

*Quando il soggettoi è i nostori compagni dell lezione

=主語を私たちにした場合

I nostori compagni dell lezione ci siamo incontrati in un ristrante a Gotanda.

 

★chat dal insegnante

ortensia オルテンシアア あじさい

850 varietà/tipi オットチェント ヴェリエタ/オットチェンタ ティーピ

 

Non è affollato ノネ アッフォラート 込み合っていなかった。

=C’è poca gente あまり人が多くない

 

La storia dell’ovest 西洋の歴史 ovest 西、西方、西部

 

La Trinacria トリナクリヤ シチリアのシンボルマーク

Simbolo della Sicilia シチリアのシンボルマーク

Trinacria (araldica) - Wikipedia

 è una testa femminile con tre gambe piegate (triscele) da essa moventi.

 動く3本の曲がった足(トリスケリオン)を備えた女性の頭です。

 

Testa di Medusa ギリシア神話のメヅゥーサの頭

serpenti セルペンテ 蛇の複数形 単数形は serpente 男性名詞

Ali di aquila アクイラ 鷲、わしの図柄のある軍旗

3 gambe 3本の脚、足、すね、下肢

 

Caltagirone

カルタジローネイタリア語Caltagirone)は、イタリア共和国シチリア州カターニア県にある、人口約3万8000人の基礎自治体コムーネ)。シチリア島の南東部内陸。

3 gambe

 

Consigli per non ammalarsi 

コンシーリ ペル ラ アマラルシ 病気にならないためのヒント

ammalare (自)病気になる、病む (他)病気にする

ammalarsi (再)病気になる、病気で倒れる

 Lei si è ammalata.彼女は病気になった。

 

本が出る=esce il libro 9月に本が出る esce il libro a settembre

 

ビスボッチャ?

広尾

vino Camelot frriato

シチリアのワイン

トラパーニ

Nero d’avola

 

Consigli per non ammalarsi

1.600 yen

La Bisboccia 広尾のイタリアンレストラン 名店

Francesco フランチェスコ 男性の名前

Ischia イスキア ナポリ湾に浮かぶ島

vitigno ヴィターニョ ブドウの種類

 

Nero d’Avola ネロ・ダーヴォラ(先祖の黒)

優雅さをモットーにワイン造りを行うシチリア島のワイナリー。土着品種を使った、スパイシーで香り高い味わいが魅力。

 

★p199n12

Sogno a occhi aperti 空想

 

Macchina decapottabile開けられる車

 

La vita sarebbe triste/ 人生はさびしくなるだろう

non si potrebbe vivere/ 生きていけないだろう

non ci si divertirebbe/ 楽しくないだろう

la vita sarebbe noiosa 人生はつまらないだろう 

 noioso 退屈、つまらない、興味をそそらない

Se non si avessero i sogni,Non si potrebbe vivere felicemente

 夢がなかったとしたら、人は幸せに生きることはできない

 

Se potessi vincere 10 milioni di yen alle corse di cavalli.

andrei in Italia per un anno!

 もし、競馬で1000万円勝てたなら、イタリアに1年間行くつもりです。

Se potessi un giorno fare un viaggio da solo,

vorrei andare la terme in Nagano.

いつか、一人で旅に出ることができたら、長野の温泉に行きたい。

Se potessi un giorno avere tempo,farei sky diving.

 いつか時間ができたら、スカイダイビングをやってみたい。

 

 

Il mio sogno è comprare una villa a Venezia.

È impossibile, ma se potessi comprarla, vorrei vivere lì per sei mesi.

iPad から全員に 10:08 AM

Se potessi comprare una casa vicino al male

guarderei il tramonto ogni sera.

 

splendido

 

 

p98

 

valere

Quanto vale questo diamante?

このダイアモンドの価値は?

 

Quanto costa?

 

scottarsi

Qualche volta mi scotto cucinando

Bruciarsi: mi brucio

Per me le tue mani sono importanti

 

p96 n 12 leggere

 

compiti

p96

P201 n4-5

 

 

★compiti

p98-99 Videocorso

p199 n12 Sogni夢(sogno複数形)

 

★compiti p98-99

 

TUTTI Tanti auguri a te, tanti auguri a Paolo, tanti auguri a te!

おめでとうの歌=ハッピバースデートゥユー

Paolo Ma dai! Non dovevate!

マ、ダーイ!=すご~い!(信じられないよ!) みんな、必要ないよ! 

dovevate

=dovere imperfetto forma di noiprima persone plurale

Eleonora Ma dai! Pensavi che saremmo venuti senza regalo?

マ、ダーイ!=ええ!(いいでしょう!) あなたは、私たちがプレゼントなしでやってくると思っていたの?

  半過去+che+条件法過去(essere+過去分詞)……過去未来の用法?

  過去未来=過去のある時点から見た、未来の事柄を言うときの用法。

  例=Credevo che Silvio sarebbe andato dal medico.

シルヴィオは医者に行くだろうと私は思っていました。

     Pensavi che saremmo venuti senza regalo.

あなたは思っていた、私たちがプレゼントなしでやってくるだろうと。

Monica Ecco, questo è da parte mia. Auguri, amore!

 エッコ、これは私からの分です。おめでとう、愛をこめて!

Michele Auguri, vecchio! おめでとう、老人!

Paolo Allora, da quale comincio? Da questo!

 アッローラ、どれから(da quale)から始めようか? これから!

Monica Ah, è il mio! ア、エ イル ミオ!それは私のです。

Paolo Allora… Ma…  それで、、、しかし、、、

Monica Così quando cucini, non ti scotti più! Io ci tengo alle tue mani!

 だから、料理をするときに、もうあなたはやけどしません!あなたの手を大事にしたい!

 ti scotti=scottarsi やけどする(再) scottare やけどさせる(他)

 ci tengo a~=tenerci a~ / ci tenere a~ ~を大事に、大切にする

Paolo Grazie amore, un pensiero, davvero… originale!

 ありがとう、愛をこめて、本当に独創的な考えです!

 pensiero 考え、思考 originale 独自の、独創的な

Eleonora Oh, questo è il mio!  オー、これは私のです。

Paolo Un… Topolino? トポリーノ(ミッキーマウス? 子ネズミの絵本)?

Eleonora Eh, ma mica un Topolino qualsiasi, eh! Guarda, questo è il numero 3000! Tra qualche anno varrà un sacco di soldi!

 エー、しかし、トポリーノはただの子ネズミではありません。見て!

 これは3000番です。数年後にはかなりの額の価値になるでしょう。

 mica+(名)+qualsiasi ただの~でもない、どの~でもない

 tra qualche anno 数年後 tra (時間)後に

 varra=valere futuro terza persona

 valere (自)価値がある valgo vali vale

 

Paolo Ah, sicuro… Grazie Eleonora, sei sempre… previdente!

アー、まさに、、、グラッツェ、エレノア、、、あなたは常に先を見越す人だ。

 previdente (形)先を見越した、用意周到な

Michele E adesso, il mio regalo!

 エー、アデッソ(それで)、私のプレゼント!

Michele Visto che quando stai male rompi sempre il termometro…!

 あなたが具合がわるくなったとき、常に体温計を壊すので、、、

 rompi=rompere 壊す、つぶす indicativo presente forma di tu

Paolo Sì, in effetti… Grazie Michele…

はい、実際に、、、アリガトウ、ミケーレ

in effetti 実際に、現実に effetto 結果

Monica Allora, Paolo, un compleanno così non te l’aspettavi, eh?

 アッローラ、パオロ、こんな誕生日になるとは予想していなかったでしょう?

 te l'aspettavi? (私たち)そうなると思っていたのでしょう?

 l'aspettavi=lo+aspettare+vi=lo voi aspettar

Eleonora Ma ecco la vera sorpresa! Auguri!!!

 マー、エッコ(でもどうぞ)本当の驚きはここに!おめでとう!!

Michele Non pensavi mica che quelli fossero davvero i nostri veri regali!

 あなたは

 それらがquelli本当の私たちのプレゼントだったとは思わなかったでしょうね!

 cogiuntivo imperfetto=半過去imperfetto+接続法半過去
mica 全然~でない、少しも~ではない 

 =(副)non とともに否定を強める

 non pensavi mica che~=そんなこと(che以降)思わなかった

non mica quello あれではなく

 fossero fossi fossi fosse fossimo foste fossero

 主語がquelliなので、loro形のfosseroを用いる

 

Eleonora Se io regalassi un Topolino a Michele, mi lascerebbe dopo due minuti.

 もし、私がトポリーノの本をミケーレに贈ったならば、彼は2分後に私を去ってしまうでしょう。

 Se+cogiuntivo imperfetto +condizionale presente

   Se+接続法半過去+条件法現在 もし~だったならば~だろうに、でしょうに

lascerebbe=lasciare condizionale presente terzo persono

lasciare 去る、残す、置いておく、離れる、去る、別れる

Michele Sì, però poi lo leggerei subito!

はい、しかし、その後、私はすぐに読むでしょう!

Michele Guarda Paolo, non sei obbligato ad aprirlo, eh! Però

 見て、パオロ、あなたは必要がなかった、それを開けることの。えーでもしかし。

 non sei obbligato あなたは義務がない、必要でない

 (再)obbligarsi 義務を負う、約束する、引き受ける

 obbligare(他)~を~に義務付ける、人々が義務を課せられる(sono obbligati)

 

★compiti p199 Sogni  夢 sogno 複数形

Da tempo Luciana sogna una macchina sportiva e un giorno le capita fra le mani un catalogo con la foto di una Ferrari.

Cosa sogna?

 長年、ルチアナはスポーツカーを夢見ていますが、

 ある日、彼女の手元に届きます。1台のフェラーリの写真が載ったカタログを。

 彼女はどんな夢を見るでしょうか?

 

 da tempo かなり前から(長年)、しばらく前から

 fra le mani 手元に

sognare ソンニャーレ (他)夢に見る、切望する (自)夢を見る

  sognarsi(再)夢を見る mi sono sognato di~ = ~の夢を見る

 capita capitare 出会う、手に入る、巡り合う 

io capito tu capiti lui/lei capita

 

 

 

 

 

Se (potere) potessi comprami questa macchina,

ne (essere) sarei felicissima!

 もし、こんなクルマが買えたとしたら、とても幸せでしょうね。

  felicissimo/a (形)とても幸せな、大変うれしい

 

Prima di tutto (partire) partirei per un lungo viaggio in autostrada e (potere) potrei divertirmi ad andare a tutto gas.

Poi (girare) girerei un po' dappertutto.

 はじめに高速道路で長い旅に出発するでしょうし、そして全速力で進むことを 

 楽しむことができるでしょうね。

 そして、あちこちをめぐるでしょう。

 

prima de tutto はじめに

divertirmi a ~を楽しむ

a tutto gus 全速力で  

ad andare a tutto gas 全速力で進む

dappertutto 至るところに、あちこちに da+per+tutto

 

In estate (essere) sarebbe bellissimo. 夏は美しくなるでしょう。

(Tirare) Tirerei giu la capote e (avere) avrei il vento fra i capelli.

 オープンルーフを下に引き下げ、髪の間によい風があたるでしょう。

 

 tirare  引っ張る、引き寄せる

 giu (副)下に、下で、下のほうへ、おろせ

 la capote オープンルーフ

avere il vento 風に恵まれる

 

Si,gia,ma se (fare) facesse freddo?

はい、でももし、寒かったら?

 

Beh,allora (mettersi) mi metterei un bel maglione e comunque non (lasciare) lascerei certo la Ferrari in garage!

 アッローラ(その場合は)、私はきれいなセーターを着るでしょう、そしていず

 れにしろ(comunque)フェラーリをガレージに置いておくことはないでしょう。

 

 maglione セーター

lasciare 残す、置いておく、放置する

 comunque とにかく、いずれにしても、どっちみち 

 

Che macchina meravigliosa! なんてすばらしい車でしょう!

Ripensadoci,pero,il bagagliaio è un po' piccolo...

Se (avere) avessi tante valigie come (fare) farei?

Quello dei bagagli forse (essere) sarebbe un problema?

 しかし、よく考えてみるとトランクは少し小さく、

 もしたくさんのスーツケースがあったとしたら、私はどうすればいいでしょうか?

 荷物のそのことは、たぶん、ひとつの問題になるでしょう。

 

meraviglioso/a (形)素晴らしい、見事な、驚くべき

 ripensandoci よく考えてみると ripensare ジェルンディオ+ci

ripensare 考えなおす

il bagagliaio トランク

=il posto della macchina dove si mettono i bagagli.

bagagli =bagaglio複数形 旅行荷物、手荷物

valigia スーツケース 複数形=valigie バリージエ

 

Mah,forse(fare) farei meglio a pensare a qualcosa di piu pratico.

しかし、おそらく、考えるほうがよいでしょう。何かもっと実践的なことを。

 

Forse (dovere) dovrei risparmiare i soldi?

 もしかしたら、お金を節約すべきでしょうか?

risparmiare 節約する、セーブする

 

Gia,i soldi.そう、お金です。 

gia そう=承認、疑惑、皮肉を表す

 

A proposito,mica li ho per comprarmi la Ferrari.

 ところでそれらをフェラーリを買うために持っているわけではありません。

 li=i soldi お金

 a proposito ところで、ちなみに proposito 意図、目的、ねらい

 

D'altra parte se ogni tanto non si (sgnare) sognasse...

いっぽうで、もし夢を見なかったなら、、、

 

 d'altra parte いっぽうで、とは言っても、だがしかし、

 Non ce l'ha fatta,d'altra parte era quasi impossibile.

 彼はうまくできなかった、そもそも不可能なことだった。

 

 

 

 

★おさらいp97 comunicazione e grammatica

 

1=Per comunicare

 

Allora,si sbrighi? Siamo in ritardo.

では、急ごうか? 私たちは遅れています。

sbrigarsi 急ぐ、急いで~する sbrigare(他)急いで済ませる、解決する

  mi sbrigo tu sbrighi lui/lei sbriga

noi sbrighiamo voi sbrigate loro sbrigano

 

Ma se non è ancora mezzogiorno!

まぁ、でもまだ正午じゃない!

se non è ancora ~=まだ~ではない

 se non ~=~でないならば

 anche se たとえ~であっても

 

Ma...mi prendi in giro?

しかし、(私をあなたは)からかっているの?

  prendere in giro (人を)からかう。

 

Non ti va di ~( infinito)? (とても)そんな気がしない

 ti va di~ 不定詞 =~しない?

 ti va di venire a~? =~に行かない?

Non me la sento di (infinito) (とても)そんな気分じゃない

 non me la sento di =~の気がしない

 non sento di=~そんな気がしない

 me la 私にそれを

 infinito 限りない、無限の (副)とても(名)無限

 

Oddio,che incubo!

ああ、なんて悪夢なんでしょう! 

 oddio なんと、まぁ、くそ incubo 悪夢

 

Non le ho fatto niente.

私は、彼女に、何もしませんでした。

Non le ho fatto regarato niente.

私は、彼女に、何もプレゼントしませんでした。

 fare regarare 与える、あげる、ゆずる

 ho fatto regarato 与えた、あげた

 

 fare+(他)不定詞~ (人に)~してもらう 使役の意味

 ti faccio vedere 見せてあげる

 ti faccio riparare 修理してあげる

 ti faccio cucinarae 料理してあげる

 ti faccio provare 試してあげる

 io faccio fare una passegiata al cane 私は犬を散歩に連れていく

 ti fa provare? テストできますか?(試していい?)

 

L'idea non era male.

そのアイデアは悪くはなかった。

 

Si,lo devo ammettere...

 はい、認めざるを得ません。

 devo ammettere 認めざるを得ない

ammettere アンメッテレ 許可する、認める、承認する

 

2=gramatica

 

Mica sei obbligato a mangiare tutto!

あなたは、全部食べる必要はない。

mica ~でない。※nonを伴わずに続く内容を否定する。

L'avverbio mica si usa per negare qualcosa con enfasi.

 副詞のmicaは強調して否定すること(もの)のために使う。

avvervio アヴェルヴィオ (副)

negarae (他)否定する、打ち消す

enfasi (名)強調

 

Non sei mica simpatico!

=Mica sei simpatico

あなたは感じがよくない!=かわいくないよ

non sei mica! おもしろくない!

mica male 悪くない

 

Se mica viene dopo il verbo,prima del verbo bisogna aggiungere non.

もし、動詞のあとにmicaがくるとしたら、(動)の前にnonを付け足す必要がある。

 aggiungere 加える、付け足す

 

3=il condizionale passato come futuro nel passato.

過去未来としての条件法過去

  最初にくる主説では、

  imperfetto半過去、trapassato prossimo大過去いずれかを用い、

  cheのあとに続く従属節では、

  il condizionale passato条件法過去で続ける                      

  il condizionale passato=essere/avere 条件法現在+過去分詞

 

Pensavo che stavolta avremmo festeggiato in maniera diversa. 今回、私たちは別の方法でお祝いしようと思っていた。  

 

Mi avevi promesso che quest'anno saremmo andati a sciare.

あなたは私に約束した、私たちは今年スキーに行くだろうと。

 =あなたは、今年私たちはスキーに行くと約束してくれました。

 

Dopo una frase principale con un verbo all'indicativo passato,

nella frase secondaria si usa il condizionale passato per esprimere un'azione posteriore.

動詞直説法過去の主要な言い回しのあと、二番目の言い回しの際は、

 条件法過去を使います。その後posterioreの動作を表現するために、

 

4=Il periodo ipotetico del Ⅱ tipo(possibilita).

仮定文 

Se ricevessi una bottiglia di purofumo,sarei felice.

もし、香水のボトルをもらえたなら、うれしいだろうに(うれしいです)。

 

Se una cosa del genere capitasse a me,non saprei prpprio cosa fere.

もし、このようなことが私に起こったら、私はどのようにすればいいのかわからない。

 del genere そのような種類の~ genere 種類、タイプ

 capitare (自)(よくないことが)起こる

 Mi è capitata una disgrazia.災難が降りかかった。

 

Se+ congiuntivo imperfetto+ condizionale presente

 

Se la frase introdotta da se esprime una condizione poco probabile,ma possibile,il verbo è al congiuntivo imperfetto e il verbo della frase principale al condizionale presente.

 

もし、seから挿入された文は「少ない可能性の条件ながら、しかし可能なことを」示します、動詞は接続法半過去と、条件法現在の主節の動詞のです。

 

 introdotto introdurre 過去分詞 挿入された

 

la frase principale=主文,主節=proposizione principale

la frase secondaria=従属節=proposizione subordinata

 

★p200 test 3 

1=Fai le trasuformazioni indicate,come nell'esampio.

示された変換をやりなさい、例のように。

    trasuformazioni trasformazione (名)変換、変化

 

comparativi e superlativi =比較級と最上級

1) Mario è il fratello piu grande.

  =Mario è il fratello maggiore.

 

anche se = ~にもかかわらず。anche se を使う場合は、

 次の(動)は、直説法ndicativoで用いる。

2) Nonostante sia qui da poco tempo,Ann parla bene italiano.

=Anche se è qui da poco tenpo,Ann parla bene italiano.

ここに少ししか滞在していないにもかかわらず、アンは上手なイタリア語を話します。

 

 è qui→ sia qui ここにいる、ここに滞在している 

 Nonostante sia=congiuntivo presente たとえ~でも、~にもかかわらず

Sebbene sia =congiuntivo presenteたとえ~でも、~にもかかわらず

 

fare+mi+infinito

=fare+mi+不定法(動詞原形)~させる、してもらう 使役法

3) Ora non ho voglia di parlare, lasciarmi dormire.

= Ora non ho voglio di parlare,fammi dormire.

今は話したくないので寝かせてください。

 

lasciare+(他)原形=~される、~されるままになる

 fare二人称単数+mi=fammi

fammi dormire=mi faccia dormire

fammi+(動)原型=~させて、~させてください

 

tenerci ~=~を大事にする 

4) Devi assolutamente venire.Per me è molto importante.

 =Devi assolutamente venire,Ci tengo molto importanto.

あなたは絶対に来なければなりません。それは私(私たち)にとってとても重要なことです。

 

tenerci+a~=~したがる Ci tenevo a partecipare 参加したかった

 

 

 

ci si

5) In Italia la gente si sposa sempre piu tardi.

=In Italia ci si sposa sempre piu tardi.

イタリアでは人々の結婚がより遅くなっています。

la gente = 本来はsi 。非人称のsi sposaなどと使うときは

 ci si sposaとなる

 

congiuntivo passato 接続法過去

6) Ha detto:"Verro,te lo prometto."

彼は言いました、「やってきます、約束します」と。

 =Mi ha promesso che sarebbe venuto.

彼は私に約束しました、必ず来ると。

 

 venire 未来形三人称 verro

 

 

★p96 n12 Sei festaiolo? あなたはパーティーが好きですか?

 

Intervistatore Senti, tu come ti chiami?

Ettore Io, Ettore.

Intervistatore E quanti anni hai?

Ettore Ventinove.

Intervistatore Ti volevo chiedere delle cose a proposito di … di feste. Se ti piace festeggiare, che tipo di feste ti piacciono…

Ettore Eh.

Intervistatore … mm, c’è una festa di cui ti ricordi particolarmente, che ti è rimasta impressa?

Ettore Ehm. Beh, devo dire, io sono molto festaiolo. Purtroppo.

Intervistatore Come purtroppo?

Ettore Purtroppo sì, perché aspettiamo di finire di lavorare durante la settimana per il weekend e impostarlo proprio sul discorso festa. Ho la fortuna di avere un gruppo di ragazzi che fra l’altro abbiamo anche un sito Internet dove ci colleghiamo con altre persone d’Italia e facciamo queste grosse feste organizzate bene, con musica, da bere e tutto e devo dire anche, ci dà anche molta soddisfazione. Quindi sono un gran festaiolo…

Intervistatore Mm.

Ettore … mi piace molto. L’ultima festa che mi sono… diciamo la più bella, la più bella stranamente è stata la più tranquilla. La più tranquilla perché eravamo… avevamo affittato questa casa all’interno del… di un enorme campo, va bene?, una casa un po’ sperduta, nella campagna toscana, e niente, c’era un sacco di gente, persone tranquillissime, però con la musica molto soft, sai?, (que)sta campagna rurale, le persone… e devo dire è stata una delle più belle per l’atmosfera, no?, per la cosa respirata. C’era(no) anche delle bellissime ragazze.

Intervistatore Ok. Senti, quindi se sei un festaiolo avrai sicuramente dei problemi con le feste tradizionali o no? Come le festeggi di solito?

Ettore Mm, sì purtroppo sai Natale, Pasqua, son cose che ormai non… non concepisci più, perché cioè devi andare a mangiare con i genitori, la zia, la nonna, invece senti che, capito?, sei trasportato verso altre cose.

Intervistatore Però lo fai. Di solito il Natale lo fai coi tuoi… Il pranzo …

Ettore Sì, lo faccio. Sì, si purtroppo lo faccio. No, lo faccio perché alla fine, dai …

Intervistatore Mm. Se potessi organizzare una festa, mettiamo. A parte che già lo fai, organizzi delle feste, ma, faresti adesso qualcosa di particolare? Non so, supponi hai a disposizione un bel po’ di soldi per organizzare una festa.

Ettore Mah, guarda, potessi organizzare una festa, organizzerei una festa un po’ come le facevano nel… nel Settecento a Venezia, no?

Intervistatore Mm.

Ettore … quindi piene di vestiti, trine...

Intervistatore Con le maschere.

Ettore … maschere, in un bel palazzo magari anche veneziano.

Intervistatore OK, ottima idea.

Ettore Sì, molto bella…. trasgressiva anche al punto giusto.

Intervistatore Grazie.

Ettore Prego. Ciao

 

インタビュアー 聞いて、あなたの名前は何ですか?

ヘクトル、エットーレ

インタビュアー それで、あなたは何歳ですか? ヘクトル二十九。 インタビュアー 私はあなたにいくつか聞きたいことがあります…パーティーについて。 パーティーが好きなら、どんなパーティーが好きですか? ヘクトル へー。 インタビュアー …うーん、特に思い出に残っているパーティーはありますか? ヘクター うーん。 そうですね、私はとても党派だと言わざるを得ません。 不幸にも。 インタビュアー 残念ながらいかがですか? エットーレ 残念ながらそうです。なぜなら、私たちは平日の仕事が終わるのを週末に待って、パーティーの準備を整えるからです。 幸運なことに、私にはイタリアの他の人々とつながるインターネット サイトを持っている男性グループがいて、音楽、飲み物、その他すべてを備えたよく組織された大規模なパーティーを開催しています。それは私たちにも大きな満足感を与えてくれます。 だから私はパーティー大好きなんです… インタビュアー mm. ヘクトル …本当に好きです。 私が行った最後のパーティーは…最も美しいと言いましょう、最も美しいものは、奇妙にも最も平和でした。 最も静かだったのは、私たちがこの家を借りていたからです...広大な野原の中にありました、いいですか、トスカーナの田舎にある少し迷った家で、何もありませんでした、たくさんの人がいて、とても穏やかな人たちでしたでも、とてもソフトな音楽で、(この)田舎、人々…そして、雰囲気としては最も美しいものの一つだったと言わざるを得ませんよね? (いや)美しい女の子も何人かいました。 インタビュアー わかりました。 ほら、あなたがパーティー好きなら、伝統的なパーティーに間違いなく問題があるでしょうか? いつも彼らをどのように祝いますか? エットーレ うーん、はい、残念ながら、クリスマスやイースターはご存知でしょう、これらはもうあなたにはありません…もう考えないでください。なぜなら、両親、叔母、祖母と一緒に食事に行かなければならないからです、その代わりにあなたはそう感じます。 、わかりましたか?、あなたは他のものに向かって運ばれます。 インタビュアー でもそうですよね。 あなたは通常、クリスマスを…ランチ…と一緒に過ごします。 ヘクトル はい、そうです。 はい、はい、残念ながらそうです。 いや、結局はそうなるから… インタビュアー mm. パーティーを開くことができたら、こう言いましょう。 それとは別に、あなたはパーティーを主催していますが、今何か特別なことをしますか? わかりませんが、パーティーを企画するためにたくさんのお金を手元に持っているとします。 エットーレ そうですね、もし私がパーティーを組織できるとしたら、18 世紀のヴェネツィアで行われたようなパーティーを組織するでしょう? インタビュアー mm. エットレ…洋服、レースがいっぱい… インタビュアー マスク姿。 エットーレ…マスク、美しい宮殿、おそらくヴェネツィアにも。 OK、インタビュアー、素晴らしいアイデアですね。 エットーレ はい、とても美しいです…。 たとえ正しいポイントであっても違反的です。 インタビュアー ありがとうございます。 ヘクトル、お願いします。 やあ

 


PUNTO 8

 

p102 n2 Chi parla?

 

Soluzione: 1. Galileo Galilei; 2. Lucrezia Borgia; 3. Federico Fellini.

 

1.

astronomo/Scienziato che studia il cielo.,

telescopio/Strumento per osservare e studiare il cielo.,

eresia/Idea contraria alla Verità della Chiesa cattolica.;

空を研究する天文学者/科学者。

望遠鏡/空を観察し研究するための器具。

異端/カトリック教会の真理に反する考え。

 

2.

illegittima/Nata fuori dal matrimonio.,

veleno/Sostanza che, se bevuta o mangiata, può uccidere., corteggiare/Rivolgere gentilezze e complimenti alla persona amata o desiderata.,

bisognosi/Persone povere.;

非嫡出/婚外子。

毒/飲んだり食べたりすると死亡する可能性のある物質。,

ちやほやする/愛する人や欲しい人に優しさや褒め言葉を与える。,

欠乏、窮迫/貧しい人々。

 

3.

sceneggiatore/Persona che scrive la storia e i dialoghi di un film., insuccesso/Film visto da poche persone.,

carriera/La storia lavorativa di una persona.

脚本家/映画のストーリーとセリフを書く人、

失敗/少数の人が観た映画、

人のキャリア/職歴。

 

Trascrizione:

1. Sono stato un grande filosofo, matematico e astronomo del 1600. Secondo me la religione doveva occuparsi solo di problemi morali e non di scienza! Copernico diceva che la terra gira intorno al sole, e non il contrario, ed io ho dimostrato che aveva ragione, inventando il telescopio per guardare lo spazio. Sono stato accusato di eresia e condannato. E per rimanere in vita ho dovuto abiurare, cioè ho dovuto dire che le cose che avevo dimostrato non erano vere.

私は 1600 年代の偉大な哲学者、数学者、天文学者でした。私の意見では、宗教は科学ではなく道徳的問題にのみ関心を持つべきです。 コペルニクスは、地球は太陽の周りを回っており、その逆ではないと言いました。私は宇宙をのぞくための望遠鏡を発明して、彼の正しさを証明しました。 私は異端として告発され、有罪判決を受けました。 そして生き続けるためには撤回する必要がありました、つまり、私が証明したことは真実ではないと言わなければなりませんでした。

ガリレオ・ガリレイ - Wikipedia

 

2. Ero la figlia illegittima di un papa, Alessandro VI, ed ero bellissima. La fama che avevo era terribile, si diceva che fossi l’amante di mio padre e di mio fratello. E poi la leggenda mi descrive come un’assassina, bravissima nell’uso di un terribile veleno, la Cantarella.

La verità è che a Ferrara dell’inizio del 1500, mi corteggiavano i più importanti artisti, poeti e principi dell’epoca e che negli ultimi anni della mia breve vita ho aiutato i più poveri e bisognosi.

私は教皇アレクサンデル6世の私生児で、とても美しかったです。 私の名声はひどいもので、私は父と兄の愛人だったと言われていました。 そして伝説によれば、私はカンタレラという恐ろしい毒の使い方に非常に優れた殺人鬼だとされています。 真実は、1500年代初頭のフェラーラで、当時の最も重要な芸術家、詩人、王子たちが私に求婚し、私の短い人生の最後の数年間に最も貧しい人々や最も困窮している人々を助けたことです。

ルクレツィア・ボルジア - Wikipedia

 

3. Sono stato un grande regista, forse il più grande nella storia del cinema italiano. Ho cominciato nel 1941 lavorando alla radio, e negli stessi anni facevo lo sceneggiatore per grandi registi, come Roberto Rossellini. Nel 1952 ho fatto il mio primo film, Lo sceicco bianco, che fu un vero insuccesso! Solo cinque anni dopo però ho vinto il mio primo premio Oscar. Il primo di cinque, in quarant’anni di carriera. 私は偉大な監督で、おそらくイタリア映画史上最も偉大な監督でした。 私は 1941 年にラジオの仕事を始め、同年にロベルト ロッセリーニなどの偉大な監督の脚本家になりました。 1952 年に私は最初の映画『The White Sheik』を制作しましたが、これは大失敗でした。 しかし、わずか 5 年後、私は初めてアカデミー賞を受賞しました。 40年のキャリアの中で5作のうちの最初の作品。

 

フェデリコ・フェリーニ - Wikipedia

 

 

Lucrezia Borgia

ルクレツィア・ボルジア - Wikipedia

ルクレツィア・ボルジア: Lucrezia Borgia、1480年4月18日 - 1519年6月24日[1])は、ルネサンス期のボルジア家出身の貴族女性。フェラーラアルフォンソ1世・デステ妃。ルクレツィアは、その生涯で7人あるいは8人の子供を生んでいる。

ロドリーゴ・ボルジア(後のローマ教皇アレクサンデル6世)とその愛人ヴァノッツァ・デイ・カタネイの娘で、異母兄に初代ガンディア公ペドロ・ルイス、同母兄にロマーニャ公にしてヴァレンティーノ公チェーザレ・ボルジア、第2代ガンディア公ホアン・ボルジア、同母弟にスクイッラーチェ領主ホフレ・ボルジアがいる。

 

ルクレツィアを巡る噂[編集]


ピントゥリッキオが描いた、アレクサンドリアのカタリナに扮したルクレツィア。ヴァチカン宮殿ボルジアの間のフレスコ壁画として描かれた。

ルクレツィアに関する根強い噂がいくつかある。なかでも、ボルジア家の特徴ともいえる贅沢な宴会に散財する天性の浪費家だったという噂は有名である。さらに、ルクレツィアが父親や兄と近親相姦の関係にあった、毒殺や暗殺に関与したなどという疑惑も存在している。その他ルクレツィアに関するこのような噂には次のようなものがある。

·        ルクレツィアは毒が仕込める中空の指輪を持っており、飲み物に混ぜて相手を毒殺するために頻繁に使用していた[30][31]

·        ロンドンのテート・ブリテンに、ラファエル前派の画家フランク・カドガン・クーパー英語版)の絵画に、ヴァチカンでの公式会合を描いた20世紀初頭の作品が所蔵されている。この作品にはローマ教皇の椅子に座り、アレクサンデル6世の代理として振舞うルクレツィアが描かれている。フランシスコ会修道士がルクレツィアの脚に口付けしている様子などはクーパーの創作によるものだが、ルクレツィアがローマ教皇の代理として権勢を振るっていたことは紛れもない事実である。[要出典]

 

 

 

 

 

いいなと思ったら応援しよう!