★Una lezione 3 del Giugno:vol.7 settimo
★Una lezione 3 del Giugno:vol.7 settimo
★Novita per te?
Il mio dizionario elettronica ha fatto riparare per ieri.
Come ha detto il technico,è stato riparato in 10 giorni.
Ieri pioveva piu molto!
Ma Nonostante la pioggia,
di notte, sono andato a Futako Tamagawa.
Avevo una promessa.
Ho mangiato tempura con i miei amici.
Quando sono tornato a casa, ero fradicio!
[ Sono arrivato a casa tutti fradici.]
fradicio フラディチオ ずぶ濡れ
Bagnato fradicio ずぶ濡れ
bagnarsi バンニャルシ 濡れる bagnare 濡らす
Pioveva e Mi sono tutto bagnato
雨に降られて、全身ずぶ濡れだ
★chat dal insegnante
Di Sciacca (provincia Agrigento、Scilia)
シャッカ=シチリア島アグリジェント県
ittico 魚の pesceの形容詞
conserviere 保存食品加工業者
Centro ittico di conserve 魚の加工センター
Mercato ittico 魚市場=mercato di pesce
Pesce azzurro 青魚
Sono andato a Fiera del vino a Shinjyuku Isetan.
新宿のワインフェアに行ってきました。 fiera はfestaより小さい規模
Non potevo assagiare.試食はできませんでした。
→Si poteva non assagiare. 非人称のSiを用いる。
Vino di Molldavia è economico. モルドヴァ産ワインは安い。
Bagnato fradicio ずぶ濡れになった。
esplodere 爆発する
In Takadanobaba,Un tubo dell’acqua è esploso
高田馬場で、水道管が破裂した
Un tubo dell’acqua 水道管
★Compiti p195 n6
Credi in Babbo Natale? あなたはバーボナターレを信じますか?
No, non ci credo. いいえ、信じません。代名詞のciを入れて答える。
Ne anchio non ci credo. 私も信じません。否定なのでne anchio で
A cavallo donato non si guarda in bocca。
もらった馬の口の中は見ない(調べない)
※馬を買うときは、一般的に口の中を調べてよい馬かを見極める。
そこからのことわざで、
「もらいものには、ケチをつけない」という意味合い。
単に、「Grazzie」というだけにとどめる。
lamentarsi 不平を言う
Non lamentarti (あなたに)不満を言ってはいけません。
Si lamenta sempre di tutto, pero non posso lamentarmi
彼は何かにつけて文句を言うけど、私は文句は言えない。
Non lo devo lamentela. 不満はありません。
★p196 sotto......Regata storica
Ogni anno,la prima domenica di settembre,ha luogo a Venezia la Regata Storica,per ricordare le antiche regate che si disputavano nelle acqua della laguna veneta fin dal 13° secolo con imbarcazioni che avevano fino a 20 rematori.
毎年 9 月の第 1 日曜日に、歴史的レガッタがヴェネツィアで開催されます。これは、13
世紀以来、ヴェネツィアのラグーンの水域で最大 20 人の漕ぎ手が参加するボートで開催
されてきた古代のレガッタを記念するものです。
si disputavano 試合が行われてきた→開催されてきた
ディスプタヴァノdisputare ディスプターレ半過去loro形
nelle acqua della laguna veneta ベーネトのラグーンの水域
13° secoloトレディチェージモ セコロ 13世紀
fin dal 13° secolo 13世紀以来
rematori ボートの漕ぎ手
laguna ラグーナ、海の潟(浅瀬)
La manifestazione inizia con il Corteo storico che sfila con i costumi del 16° secolo e che vuole ricordare il memorabile arrivo a Venezia della regina di Cipro,Caterina Cornato.
このイベントは、16 世紀の衣装を着てパレードする歴史的な行列で始まり、キプロス女王
カテリーナ コルナートのヴェネツィアへの記念すべき到着を記念することを目的(記念しています)としています。
manifestazione イベント、催し物
il Corteo storico 歴史的な行列=歴史的なパレード
sfila sfilare 列をつくって進む、練り歩く、行進する
16° secolo セディチェージモ セコロ 16世紀
il memorabile 記念すべき
ricordare 覚えている、記憶にある、記念する
Segue poi il corteo delle ricche gondole da parata e delle imbarcazioni a piu remi delle varie societa.
その後さまざまな企業の豪華なパレード用ゴンドラやマルチオールボートの行列が続きます。
remi ボートを漕ぐオール
ricche gondole da parata パレード用の豪華なゴンドラ
parata 行進、パレード sfilare in parata 行進する
Infine iniziano le gare vere e proprot,quelle dei giovanissimi,delle donne e dei "gondolini" a due remi.
Finite le gare,tutti i canali si riempiono di barche e iniziano spettacoli d'arte varia nel campei e nei campielli.
ついに、本当の正式な競技が始まります。幼い子供たち、女性、そして2本のオールを持
つ「ゴンドリーニ」の競技です。レースが終わると、すべての運河がボートで埋め尽くされ、
広場(campi=piazza)や円形劇場campielliでさまざまなアート ショーが始まります。
infine (副)とうと、ついに、最後に
le gare vere 複数形 単数形はla gara vero 本当の試合(競技)
giovanissimi
si riempiono 再帰動詞riempirsi いっぱいになる
他動詞riempiono riempire 満たす、満杯にする
sfilare = caminare 歩く
La sfilata di moda ファッションショー
La sfilata di carri di Carnevale カルネヴァールの山車のパレード
si riempirsi di ~で満たす、いっぱいになる
tutti i canali si riempiono di barche
すべての運河は、ボート(複数形)でいっぱいになる。
Ha smesso
Ha smesso雨が止んだ smettere やめる、立つ、中断する
Vincenzo Spinuso から全員に 10:51 AM
Oggi Compiti =P197 n8
★compito p196 n7
Un intruso per frase.
ひとつ割り込んだもの、文章ごとに
intoruso intrudere 過去分詞 割り込んだ、侵入した
Elimina l’espressione estranea alle altre due.
ほかの二つと関係のない言い方を除外しなさい。
elimina eliminare 除外する、取り除く、廃止する、消去する
estranea estraneo 関係のない、筋違いの、他人の
Se la soluzione sara esatta,le lettere delle frasi rimaste,lette nell’ordine, daranno un proverbio italiano che riguarda i regali.
答えが正しければ、残った文章の文字を順番に読むと、
贈り物に関するイタリアのことわざが表示されます。
nell’ordine 順番に
proverbio プロヴェルビオ 諺、格言、金言
riguarda みなす、関わる、見直し、吟味する
riguarda i regali 贈りものについての
daranno dareのloro形
dare un proverbio 諺を示す
1) Ci tengo molto ai miei amici.
私は(ciそれらを)大切にしています。友達のことを。
tenere+a(ai)~=~を大切にする、~に愛着を持つ、こだわる
〇 Per me sono molto importanti.(ACA)私にとって彼らはとても重要です。
〇 Mi stanno molto a cuore.(VAL)私にとって、彼らはとても大切な存在です。
× Li conosco da molto tempo.(SEM)私は彼らを長い間知っています。
mi stanno 私にとって~である
a cuore 心から
2 Pero dai,L’idea non era male.
でもまぁ、そのアイデアは悪くはなかった。 pero dai でもまぁ
〇 L’idea era abbasutanza buona.(DON)そのアイデアはかなりよかった。
× L’idea era cattiva.(BRa) そのアイデアは、まずいものだった。
〇 L’idea non era cattiva.(ATO)そのアイデアは悪くはなかった。
abbasutanza かなり、相当に、けっこう、~するほど十分に
cattivo 悪い、よこしまな、まずい、へたな buono の反対語
3 Mi sono accorto che si trattava di un regalo riciclato.
私は気づいた、リサイクルの贈り物であったと。
si tratta di~である si trattava di ~であった
× Sapevo che...(CHE) 気がした
〇 Ho notato che...(NON) 気づいた
〇 Ho capito subito...(SIG) すぐわかった
accorto(accortsi) 気づいた
acorgersi代名動詞(再帰動詞の一種)の過去分詞
notato notare過去分詞 気づく、注目する
riciclato リサイクルされた riciclare 過去分詞
4 Ha fatto una figuraccia.
彼はみっともないことをした。
〇 Ha dato una cattiva impressione di se.(UAR)
彼は自分自身に悪い印象を与えた。
× Non era in forma.(SOP) 彼は体調がよくなかった
〇 Ha fatto una brutta figura.(DAI)
彼は悪い印象を与えた。
figura 姿、格好、印象 軽蔑した言い方=figuraccia
in forma 調子、体調 Sei in forma? 調子はいいかね?
5 Sarei voluta sprofondare!
私は沈みたかった il condizionale passato
〇 Sarei voluta scomparire!(NBO) 私は姿を消したかった。
〇 Mi sarei voluta nascondere!(CCA) 私は隠れたかった。
× Mi sarei voluta abbassare!(NTO) 私は降りたかった。
sprofondare 自動詞=落ちる、沈む、落ち込む
再帰動詞 sprrofondarsi 倒れこむ、地中に隠れる(誇張表現)
scomparire 姿を消す、消える
nascondere 隠す、見えなくする
abbassare 降ろす、下げる、下ろす、伏せる、低める
abbassarsi 再帰動詞 かがむ、身を落とす
A caval donato non si guarda in bocca.
もらった馬(cavallo)の口は調べない⇒もらいものにケチをつけてはいけない
voluto/a
Mi sarei sprofodato per la vergogna.
穴が合ったら入りたい気持ちだった
★compiti delle scorsa settimana
p195 n6 La casa di Babbo Natale ナターレの父=サンタクロース
Molti pensano che Babbo Natale non esista.
多くの人たちは考えています、サンタクロースは実在しないと。
pensano che/penso che+il congiuntivo presente 接続法現在
esistere エジステレ 実在する 現在形三人称単数 esiste
接続法現在er動詞 esista
Ma per molti altri esiste davvero e ha una casa dove prepara i regali per i bambini con l'aiuto degli elfi.
しかし、他の多くの人にとって、彼は実際に存在しており、家を持っています,子供たちへの贈
り物を準備する, エルフ(elf=北欧の妖精)の助けを借り
Il 24 dicembre esce con le sue renne a portare i suoi doni ai bambini buoni.
12月24日、彼は出かけるトナカイたちと、よい子たちへの彼らの贈り物を運ぶために,
renne トナカイ 複数形 単数=renna doni ドーニ 贈り物 dono 複数形
Questa casa è un posto reale,e come tutte le abitazioni ha un indirizzo pubblico:"Babbo Natale-Circolo Polare Artico-96930 Rovaniemi-Finlandia".アルティコ ノヴァンタセイミッラ エ ノヴェチェントトレンタ
この家は実際の場所であり、tutte le abitazioni すべての家と同様に公的な住所を持
っています。サンタクロース北極圏96930Rovaniemi-Finlandia
abitazione アビタツィヨーネ 住まい、住居、家
Circolo Polare Artico 北極圏 circolo 圏 polare 極の、極地の
artico 北の、北極の Mare Artico 北極海
Malgrado sembri una cosa un po' strana,effettivamente a quell'indirizzo si puo trovare un vero e proprio villaggio dove gli elfi preparano i regali per i bambini e dove Babbo Natale riceve i visitatori nel suo ufficio.
少し奇妙なことと思えますが、実際その住所には、エルフたちが子供たちにプレゼントを用
意し、サンタクロースがオフィスで訪問者を迎える本物の村があります。
sembrare 思える、見える
malgrado+il congiuntivo 接続法~にもかかわらず~である
malgrado piovesse 接続法半過去 雨が降っているにもかかわらず
strana strano (形) 奇妙な、不思議な、異常な
si puo trovare それは見つかります=それはあります
effettivamente (副)実際に
riceve ricevere 三人称単数形 受け取る、迎える 複数ricevono
riceve i visitatori 訪問者を迎える
La prima volta che qualcuno ha cercato di seguire le tracce di Babbo Natale risale al dicembre del 1955,quando un grande magazzino degli Stati Uniti ha distribuito ai bambini il numero di telefono di Babbo Natale.
誰かがサンタクロースの足跡を追跡した初めてのときは、1955年にさかのぼります。
アメリカのデパートが子供たちにサンタクロースの電話番号をくばったときでした。
seguire 追う、後についていく、続けて進む、たどる
le tracce =la traccia の複数形 足跡、痕跡
risale さかのぼる risalire三人称単数形 再び上る、さかのぼる
un grande magazzino デパート
un grande magazzino degli Stati Uniti アメリカのデパート
distribuito distribuire 過去分詞 分配する、割り当てる、支給する
In questo modo,assicuravano i commessi del negozio,tutti i bambini avrebbero potuto chiamarlo al telefono.
このやり方で、子供たち全員がサンタクロースに電話できるようになるはず、と
店員たちは保証してくれた。
In questo modo このやりかたで
assicuravano assicurare ~を保証する、請け負う
commessi 販売員 commessoの複数形
avrebbero potuto できるようになるはず条件法過去
=実現できなかったことをいうときの語法 il condizionale passato
Per un errore di stampa pero il numero corrispondeva al comando della difesa aerea militare.
しかし、印刷ミスのため、その番号は軍の防空司令部に一致していた。
errore 誤り、ミス Per un errore di stampa pero しかし印刷ミスにより
corrispodeva corrispondere 半過去形三人称 一致する、符合する
al comando della difesa aerea militare軍の防空司令部
Il comandante di turno il 24 dicembre,quando ha cominciato a ricevere le prime telefonate dei bambini,ha pensato che si trattasse di uno scherzo,ma ben presto si è reso conto dell'errore e ha cominciato a dire ai bambini che sui radar c'erano davvero dei segnali che mostravano Babbo Natale in arrivo dal Polo Nord.
12月24日の当直司令官は、子どもたちからの最初の電話を受け取り始めたとき、ひとつの冗談を扱っているのではないかと思った。しかし、でもすぐ、彼らは間違いに気が付いた。そして、子供たちに言い始めた。レーダーにはたしかに印があった、北極から到着したサンタクロースが見えたところの。
comandante 指揮官、司令官
turno 番、順番、勤務
trattare ~を取り扱う、もてなす ~である
si trttasse 接続法半過去 il congiuntivo passato
ha pensato che si trattasse di uno scherzo 冗談だと思った
scherzo 冗談、イタズラ、スケルツォ
dal Polo Nord 北極から
ma ben presto でもすぐに
si è reso conto dell'errore 間違いに気づいた 再帰動詞過去形
reso rendere 過去分詞es
reso rendersi
rendersi conto di~ 自分が~であることに気づく、理解する
mostravano mostrare 三人称複数半過去
segnali segnale合図、信号、
segno 兆し、兆候
Federica Rossi フェデリカ ロッシ
Figuraccia natalizia! Ieri pranzo di Natale dai miei.
クリスマスの醜態。昨日は両親の家でクリスマスランチ。
Alla fine scartiamo i regali di famiglia ed ecco li:
最後に、家族への贈り物の包装を開けると、次のようなものがあります。
mia nonna mi ha regalato una sciarpa arancione.
祖母は私にオレンジ色のスカーフをくれました。
Io amo mia nonna ma...arancione...Io odio l'arancione!
おばあちゃんは大好きだけど…オレンジ…オレンジは大嫌い!
E va be',apro il pacchetto,guardo questa sciarpa orribile,
sorrido,ringrazio e me la porto a casa per aggiungerla all altre due sciarpe ricevute durante queste feste.
さて、私はパッケージを開け、このひどいスカーフを見て、微笑み、それを家に持ち帰り、この
休暇中に受け取った他の2つのスカーフに追加します。
Ieri poi mi chiama mia cugina dicendo che sarebbe passata dopo mezz'ora a portarmi il regalo.
そして昨日、いとこから電話があり、30分後にプレゼントを持って立ち寄ると言われました。
Io pero non le avevo fatto niente,cosi corro in camera,
perendo la sciarpa e la impacchetto.
しかし私は彼女に何もしていなかった、だから部屋へ走りスカーフを取り出し梱包しました。
Ci scambiamo i regali e ...sulla sciarpa era stato cucito a mano il mio nome e non me ne ero nemmeno accorta!
私たちはプレゼントを交換しました……スカーフには私の名前が手縫いで縫い付けられていましたが、私は全く気づきませんでした。
Volevo sprofondare! おちこみました!
cugino/i いとこ(男) cugina/e いとこ(女)
sorrido=sorridere、ありがとうと言い
ringrazio ringraziare リングラッツイアーレ 感謝を伝える、
aggiungere 付け加える、重ねる
dicendo che sarebbe+過去分詞 ~ 彼は言いました~するだろうと
corro correre コーロ、コレーレ 走る、かける
scambiamo スカンビアーモ scambiare 交換する
ne ero nemmeno accorta! それについて私も気付いていなかった
era stato cucito 縫われていました。 受身形 essere+stato+過去分詞
sprofondare 落ち込む、打ちのめされる
Volevo sprofondare! 沈みたかった! volevo volere 半過去
Monika Ka
Oddio Fede! Pero dai,l'idea non era male.
何てことだ! でもまあ、そのアイデアは悪くなかった。
Un regalo è sempre un pensiero affettuoso,a volte ti piace e a volte meno.
贈り物は常に愛のこもったものですが、気に入る場合もあれば、気に入らない場合もあります。
Per fare un esempio,se ricevessi una bottiglia di profumo usata,forse no sarei felice,ma se il profumo mi piacesse,sicuramente lo userei.
たとえば、使用済みの香水のボトルを受け取った場合、私は嬉しくないかもしれませんが、その香水が気に入った場合は、必ずそれを使用します。
Sii,lo devo ammettere:anche io ho fatto regali riciclati,e proprio alle persone piu care,perche sapevo che loro avrebbero apprezzato delle cose che a me invece non piacevano molto.
はい、devo ammetere 認めざるを得ません。私も、あまり好きではないものを喜んでくれ
るだろうと知っていたので、ごく親しい人々だけにリサイクルの贈り物をしたことがあります。
loro avrebbero apprezzato
喜んでくれるだろう,感謝しただろう
delle cose che a me invece non piacevano molto.
私があまり好きではなかったものがいくつか
Marcello Olivieri
Evidentemente tua cugina non si chiama come te!
明らかにあなたのいとこはあなたと同じ名前ではありません。
E cosa hai fatto?
それから何をしたの?
Se una cosa dei genere capitasse a me,non saprei proprio cosa fare!
このようなことが私に起こったら、私は何をすべきかわかりません!
E potrebbe capitarmi!
そしてそれは私にも起こるかもしれません!
Io infatti faccio sempre regali riciclati-amici:siete tutti avvertiti!-Il problema è che ricevo spesso regali che non mi piacciono.
実際、私はいつもリサイクルしたギフトを作ります - 皆さん、警告します! -
問題は、私が気にいらないギフトをよく受け取ることです。
Anche io sorrido,ringrazio e poi li conservo nel reparto "riciclo"del mio armadio,in attesa di un nuovo padrone...
私も笑顔で「ありがとう」と言って、クローゼットの「リサイクル」部門に保管して、新しい所有者を待ちます...
Poi quando devo fare un regalo vado li e vedo se c'è qualcosa che posso dare a qualcuno.
それで、プレゼントをしなければいけないときは、誰かにあげられるものがないか探しに行きます。
Federica Rossi
Marcello,sono stata bravissima...le ho detto che era per un'amica che si chiama come me e che evidentemente avevo scambiato i regali!
マルチェロ、私はとても上手でした...私は彼女に、それは私と同じ名前の友人へのもので
あり、明らかにプレゼントを交換したことがあると言った!
Ambra Arcani
Beh,sei stata brava.
まぁ、よくやったよ。
E ci ha creduto?
そして、あなたはそれを信じましたか?
No,perche se un'amica mi regalasse una cosa riciclata ci rimarrei malissimo!
いいえ、もし友人がリサイクル品を私にくれたら、ひどい気分になるからです。
ci rimarrei malissimo! とても悲しいと思います!
Se venisse da una persona qualsiasi non mi importerebbe niente,ma da una persona cara no,non lo accetterei!
それが誰からのやってきたものなら私は気にしませんが、愛する人からのものなら、いや、受け取らないでください!
non mi importerebbe 私は気にしない
una persona cara 愛する人
non lo accetterei あなたは受け取ってはいけない
p95 質問(n8のつづき)
Cosa pensano le persone dell'usanza di riciclare regali?
ギフトのリサイクルについて人々はどう思いますか?
Completa la tabella,poi confrontati con un compagno.
表に記入し、自分とパートナーを比較します。
Federica Rossi è favorevole 賛成できる
Io si deduce perche ricicla un regalo.
ギフトをリサイクルする理由がわかります。
Monika Ka è favorevole 賛成できる
Perche chi riceve il rgalo riciclato potrebbe apprezzarlo comunque.
なぜなら、リサイクルされたギフトを受け取った人は、いずれにせよ感謝するかもしれないからです。
Marcello Olivieri è favorevole 賛成できる
perche riceve spesso rgali che non ghi piacciono ed è pratico riciclarli per altre persone.
なぜなら、彼は気に入らない贈り物をよく受け取るので、それを他の人のためにリサイクルす
るのが現実的だからです。
Ambra Arcani ha una posizione neutra 中立的な立場をとっている
Perche è accettabile ricevere regali riciclati da parte di una persona qualsiasi.ma non da parte di persone care.
リサイクルされたギフトを誰から受け取ることは許容されますが、愛する人からは許容されないからです。
Sei Federica Rossi
Scrivi un ultimo posto per rsipondere ad Ambra Arcani.che è una tua cara amica.
Alla fine leggi il posto al resto della calasse ed ascolta quelli scritti dai tuoi compagni.
あなたの親愛なる友人である Ambra Arcani に返信する最後の投稿を書いてください。
最後に、その場所をクラスの他の生徒に読み上げ、クラスメートが書いた文章を聞きます。
★p95 投稿文
Giusto!
"Sarebbe molto triste se il regalo di una persona cara fosse un oggetto riciclato".
正しい!
「大切な人への贈り物がリサイクル品だったらとても悲しいです。」
★p95 n9 ipotesi 仮説
Per esprimere un'ipotesi possibile nel presente o nel futuro,si usa il congiuntivo imperfetto nella frase dopo il "se",mentre si usa il condizionale presente nell'altra.
現在または将来の可能性のある仮説を表現するには、
「もし」の後では
接続法半過去 il congiuntivo imperfetto が使用され、
あとに続く文では
条件文現在形 il condizionale presente が使用されます。
★Monika Ka
Se ricevessi una bottiglia di profumo usata,forse no sarei felice.
もし使用済みの香水のボトルを(私が)受け取った場合、私は嬉しくないかもしれません
Se il profumo mi piacesse,sicuramente lo userei.
その香水が気に入った場合は、必ずそれを使用します。
★Marcello Olivieri
Se una cosa dei genere capitasse a me,non saprei proprio cosa fare!
もしこのようなことが私に起こったら、私は何をすべきかわかりません!
capitare 起きる、生じる
★Ambra Arcani
Se un'amica mi regalasse una cosa riciclata ci rimarrei malissimo!
いいえ、もし友人がリサイクル品を私にくれたら、ひどい気分になるからです。
ci rimarrei malissimo! とても悲しいと思います!
Se venisse da una persona qualsiasi non mi importerebbe niente.
それがもし誰からかやってきたものなら、私は気にしません