見出し画像

「一筆啓上 火の用心 お仙泣かすな 馬肥やせ」を英語で言うと?

セール中

〜2月20日 19:00

皆さん、お早うございます。
今日のトピックは、「一筆啓上 火の用心 お仙泣かすな 馬肥やせ」です! 

言葉の経緯は、ご自身で調べていただくとして、すぐ翻訳に入って行きます。

「一筆啓上」とは、英語で何と言う? 

「一筆啓上」は英語で「a brief note」や「a short letter」と訳されることが一般的です。
文脈によっては「a quick message」や「a few lines」などとも表現されることがあります。

では、「火の用心」は? 

「火の用心」は英語で「Fire prevention」や「Be careful of fire」と表現されます。
一般的な注意喚起として「Fire safety」も使われることがあります。

ここからが問題です! 

一曲、聴きましょう。
The Beatles の Don't let me down です。

さあ、どうしましょう。

ここから先は

567字
この記事のみ
セール中
¥200
¥ 100

1月21日 19:00 〜 2月20日 19:00

期間限定!Amazon Payで支払うと抽選で
Amazonギフトカード5,000円分が当たる

この記事が気に入ったらチップで応援してみませんか?