【2024/7/24】英語学習者のための『ニューヨークタイムズ』ガチ英文読解(解説動画付き)カマラ・ハリスは民主党を団結させる Wednesday Briefing: Kamala Harris unites Democrat
close in(句動詞)
近づく、迫ってくる、迫る
Good morning. We’re covering how Kamala Harris is closing in on the Democratic nomination and the Secret Service director steps down.
おはようございます。カマラ・ハリスが民主党候補指名に迫り、シークレット・サービス長官が退任する様子をお伝えする。
Plus, A.I. is a poor math student.
さらに、A.I.は数学が苦手です。
Democrats united behind Kamala Harris
民主党、カマラ・ハリスの支援で一致団結
The top two Democrats in Congress endorsed Kamala Harris as their party’s presidential candidate yesterday, after she received commitments from enough delegates to secure the nomination.
民主党のトップ2が昨日、カマラ・ハリスを党の大統領候補として承認した。候補者指名に十分な代議員からの支持を得たためである。
dictate(他動詞)
〔~を〕命令する、指示する、〔~に〕影響する、〔~を〕決定する、決定づける、
The Democrats, Senator Chuck Schumer and Representative Hakeem Jeffries, had waited to endorse Harris so they would not be seen as dictating the selection process.
民主党のチャック・シューマー上院議員とハキーム・ジェフリーズ下院議員は、選出プロセスに口を出していると思われないよう、ハリスの支持を待っていた。
play out(句動詞)
尽きる、疲れ果てる、使い切る
throw one's support behind
~の支持にまわる、~の賛成にまわる
“Now that the process has played out from the grass roots, bottom up, we are here today to throw our support behind Vice President Kamala Harris,” Schumer said at a joint news conference in Washington.
シューマー議員は、ワシ尽きる、疲れ果てる、使い切るントンで開かれた共同記者会見で、「草の根、ボトムアップのプロセスが終わった今、私たちはカマラ・ハリス副大統領を支持するために今日ここにいる」と述べた。
Harris held the first rally of her campaign in the swing state of Wisconsin yesterday, telling an energized crowd that she’d convicted fraudsters and cheaters as a prosecutor and knows “Donald Trump’s type.”
ハリス副大統領は昨日、激戦州であるウィスコンシン州で選挙戦最初の集会を開き、検察官として詐欺師やルールを破る人を有罪にした経験があり、「ドナルド・トランプのタイプ 」を知っていると、活気に満ちた観衆に語った。
victory lap
勝利を祝して勝者またはチームによる一周の走行
wrap up(句動詞)
勝利を収める
She highlighted the $100 million that her campaign had received in contributions since Sunday and took a victory lap for effectively wrapping up the Democratic presidential nomination within 48 hours.
彼女は、日曜日から選挙キャンペーンに寄せられた1億ドルの献金を強調し、48時間以内に民主党の大統領候補指名を事実上獲得したことに勝利した。
Follow our coverage here.
当サイトの取材記事はこちら。
bring out(句動詞)
〔才能・真価・特徴・秘密などを〕引き出す、〔才能を〕伸ばす、発揮する[させる]
Trump: Harris’s candidacy may bring out the former president’s tendency to personally attack female rivals.
トランプ:ハリスの立候補は、前大統領が個人的にライバルの女性を攻撃する傾向を引き出すかもしれない。
Biden: The president said he would address the nation tonight for the first time since he ended his bid for re-election.
バイデン:大統領は今夜、再選を目指していた選挙戦を終えて以来初めて国民に向けて演説すると述べた。
Memes: The videos and photos once used to denigrate Harris have been flipped into celebrations of her candidacy.
ミーム: かつてハリスを誹謗中傷するために使われたビデオや写真は、今では彼女の立候補を祝うものに変わっている。
The head of the U.S. Secret Service stepped down
シークレット・サービスのトップが退任
The director of the Secret Service, Kimberly Cheatle, resigned yesterday.
シークレットサービスのキンバリー・チートル長官が昨日辞任した。
She has faced intense criticism from lawmakers in both parties over the assassination attempt on Donald Trump.
ドナルド・トランプ暗殺未遂事件をめぐり、彼女は両党の議員から激しい批判にさらされている。
In an email to Secret Service employees, Cheatle said that one of the agency’s foremost duties was to protect the nation’s leaders and that it “fell short of that mission” in failing to secure a campaign rally where a gunman opened fire on July 13.
チートル長官はシークレットサービスの職員に宛てた電子メールの中で、シークレットサービスの最も重要な任務のひとつは国家の指導者を守ることであり、7月13日に銃撃者が発砲した選挙集会で警備を怠ったことは「その使命を果たせなかった」と述べた。
glaring(形容詞)
〔欠点・欠陥・間違いなどが〕明らかな、明白な、紛れもない◆通例、限定的形容詞◆【同】obvious
Lawmakers have pointed to glaring security lapses that allowed the near-miss attempt on Trump’s life in Butler, Pa.
議員たちは、ペンシルベニア州バトラーで起きたトランプ大統領暗殺未遂事件で、警備上の明らかな不手際があったことを指摘している。
“It’s clear that the job of the Secret Service is harder than it used to be,” said my colleague David Farenthold, who has been covering the shooting.
銃撃事件を取材している同僚のデイビッド・ファーレンソールドは言う。「シークレット・サービスの仕事が以前より難しくなっているのは明らかだ。
“They protect more people now than they used to, especially during campaign season, and it’s clear that their resources were stretched.
「彼らが以前よりも多くの人を守るようになったのは明らかです。特に選挙戦の時期には、彼らの援助が引き伸ばされていたのは明らかだ。」
beyond one's budget
《be ~》予算オーバーする、財布が苦しい
But the problems in Butler went beyond the budget — there was a lack of imagination and of clear accountability.”
しかし、バトラーの問題は予算オーバーしていただけにとどまらず、想像力の欠如と明確な説明責任の欠如であった。
countersniper(名詞)
武装した兵士や警察官のことで、スナイパー(=隠れた場所から他人を撃つ人)を見つけ、彼らが人を殺すのを防ぐのが仕事である:
For more, The Times created a 3-D model showing how the gunman had an edge over the countersnipers stationed around the rally.
さらに詳しいことは、『タイムズ』紙が作成した3Dモデルで、銃撃犯が集会の周囲に配置された武装した兵士や警察官に対してどのように優位に立っていたかを示している。
An unbending leader’s deadly response
屈しないリーダーの命がけの対応
Sheikh Hasina, the prime minister of Bangladesh, has fought Islamic militancy, lifted millions of people out of poverty and deftly kept both India and China at her side.
バングラデシュのシェイク・ハシナ首相は、イスラムの好戦性と戦い、何百万人もの人々を貧困から救い出し、彼女の側でインドと中国を巧みに味方につけてきた。
She steamrolled her opposition to win a fourth consecutive term just a few months ago.
つい数カ月前、彼女は野党を押し切って、4期連続の当選を果たした。
But Hasina has also deeply entrenched her authority and divided Bangladesh, a nation of 170 million people.
しかし、ハシナは自らの権威を深く根付かせ、人口1億7000万人のバングラデシュを分裂させた。
Those who kissed the ring were rewarded with patronage, power and impunity.
リングにキスをした者は、支援と権力と免罪で報われた。
Dissenters were met with crackdowns, endless legal entanglement and imprisonment.
異論を唱える者は、取り締まりや、際限のない法的もつれ、投獄に見舞われた。
This month, her bloody response to sustained protests about a quota system for government jobs has left at least 150 dead and has grown into the biggest challenge yet to her dominance.
今月、政府職の割り当て制度に関する持続的な抗議に対する彼女の血なまぐさい対応は、少なくとも150人の死者を出し、まだ保たれている彼女の優位性に対するこれまでで最大の挑戦へと発展している。
Israel’s prime minister speaks to Congress
イスラエル首相、米議会で演説
The prime minister of Israel, Benjamin Netanyahu, will address Congress today.
イスラエルのベンヤミン・ネタニヤフ首相が今日、議会で演説する。
He faces mounting anger over the prolonged war in Gaza as the U.S. is caught up in political upheaval of its own.
米国が自国の政治的混乱に巻き込まれるなか、彼はガザでの長期化する戦争に対する怒りの高まりに直面している。
Netanyahu, who is trying to shore up U.S. support for Israel’s war effort, will meet with President Biden, Harris and Trump while he’s here.
イスラエルの戦争努力に対するアメリカの支援を強化しようとしているネタニヤフ首相は、滞在中にバイデン大統領、ハリス大統領、トランプ大統領と会談する。
In Netanyahu’s last address to Congress, he railed against the Obama administration for its nuclear deal with Iran.
ネタニヤフ首相の最後の議会演説では、イランとの核合意についてオバマ政権を非難した。
MORE TOP NEWS
その他のトップニュース
Middle East: Leaders of Fatah and Hamas signed an agreement supporting the formation of a temporary government in Gaza and the West Bank.
中東:ファタハとハマスの指導者は、ガザとヨルダン川西岸における臨時政府の樹立を支持する協定に署名した。
Ethiopia: Landslides after days of heavy rain killed more than 200 people.
エチオピア:連日の豪雨による土砂崩れで200人以上が死亡。
U.S. politics: Senator Robert Menendez of New Jersey said that he planned to resign next month, bowing to intense pressure after he was convicted of bribery.
アメリカ政治:ニュージャージー州のロバート・メネンデス上院議員は、収賄で有罪判決を受けた後、強い圧力に屈し、来月辞任する予定であると述べた。
Britain: The government spent about £700 million on a plan to deport asylum seekers to Rwanda.
英国:政府は亡命希望者をルワンダに送還する計画に約7億ポンドを費やした。
Only four people left.
残ったのはわずか4人。
Pakistan: A city on the Afghan border erupted in violent protests after officials tightened a border crossing, upending thousands of lives.
パキスタン:アフガニスタンとの国境にある都市では、当局が国境通過を厳しくしたため、激しい抗議デモが発生し、数千人の生活が一変した。
U.S.: Donald Trump appealed a $454 million penalty levied against him in a civil fraud case.
アメリカ:ドナルド・トランプは民事詐欺事件で課された4億5,400万ドルの違約金を不服として控訴した。
Russia: A court sentenced Alsu Kurmasheva, a Russian American editor, to six and a half years in a penal colony.
ロシア:裁判所はロシア系アメリカ人編集者のアルス・クルマシェワに6年半の流刑を言い渡した。
Music: After 12 weeks of dominance, Taylor Swift’s “The Tortured Poets Department” lost the No. 1 spot on the Billboard chart to Eminem’s new album.
音楽:ビルボードチャート1位の座を12週間独占していたテイラー・スウィフトの「The Tortured Poets Department」がエミネムのニューアルバムに1位の座を奪われた。
Business
ビジネス
Tesla: Declining sales led the electric car maker’s profits to fall 45 percent in the second quarter.
テスラ:販売台数の減少により、電気自動車メーカーの利益は第2四半期に45%減少。
Google: Wiz, a cybersecurity startup, walked away from Google’s $23 billion acquisition offer.
グーグル:サイバーセキュリティの新興企業ウィズは、グーグルからの230億ドルの買収提案を断念。
South Korea: A tech company founder was arrested over allegations of stock price manipulation during a bidding war for a K-pop agency.
韓国:K-POPエージェンシーの入札合戦における株価操作疑惑でテック企業創業者が逮捕された。
Sports
スポーツ
Gymnastics: After a case of performance-related vertigo took her out of the Tokyo Games, Simone Biles is coming back on her own terms.
体操競技:パフォーマンスに起因するめまいで東京大会を欠場したシモーヌ・バイルズは、自らの意思で復帰する。
Tennis: Andy Murray confirmed that he will retire after the Olympics.
テニス:アンディ・マレーがオリンピック後に引退することを明らかにした。
Baseball: Here are trade predictions for each Major League team, one week before the deadline.
野球:メジャーリーグ各球団のトレード予想です。締め切りの1週間前。
MORNING READ
朝の読書
India’s Neeraj Chopra won the javelin competition at the Tokyo Olympics in 2021, the country’s first gold medal in track and field.
インドのニーラジ・チョプラは、2021年の東京オリンピックのやり投げ競技で優勝した。陸上競技で日本初の金メダルを獲得したのである。
His triumph inspired athletes across India and helped spark a national ambition for something even bigger: a chance to host the Summer Games for the first time.
彼の勝利は、インド中のアスリートを鼓舞し、さらに大きなもの、すなわち初めての夏季大会初開催のチャンスへの国民の野心に火をつけることになった。
Lives lived: Noriko Ohara, who voiced a boy who befriends a robot cat in the long-running children’s anime “Doraemon,” died at 88.
生きた人生:長寿アニメ「ドラえもん」でロボット猫と仲良くなる少年の声を演じた大原のり子さんが88歳で死去。
CONVERSATION STARTERS
会話のきっかけ
A very small heist: A sleight-of-hand artist stole a rare coin from the British Museum to protest its colonial legacy.
とても小さな強盗:ある手品師が植民地時代の遺産に抗議するため、大英博物館から珍しいコインを盗んだ。
Here’s where it wound up.
コインの行方はこうだ。
Have gun, must travel: Olympic target shooters face airport complications you wouldn’t believe.
銃を持ち、旅に出なければならない:オリンピックのターゲットシューターたちは、信じられないような複雑な空港事情に直面する。
fuel(他動詞)
〔感情を〕あおる、刺激する
Fueling the Olympics: As they feed 15,000 athletes, the French would like to sprinkle in some delight — starting with freshly baked baguettes.
オリンピックを刺激すること:15,000人のアスリートに食事を提供する際、フランス人は焼きたてのバゲットから始まる喜びを振りまきたい。
ARTS AND IDEAS
芸術と思想
A.I. can write sonnets, but it can’t do math
A.I.はソネットを書くことはできるが、数学はできない
Chatbots like Open AI’s ChatGPT can compose poetry and summarize books, often with human-level fluency.
オープンAIのChatGPTのようなチャットボットは、詩を作ったり、本を要約したりすることができる。多くの場合、人間レベルの流暢さを持っている。
But despite the efforts of the world’s smartest computer scientists, A.I.s often fail at simple arithmetic.
しかし、世界で最も賢いコンピューター科学者の努力にもかかわらず、A.I.sはしばしば単純な算数で失敗する。
That’s because A.I.s are based on neural networks, which find patterns in vast amounts of data but don’t follow simple deterministic rules.
それはA.I.がニューラルネットワークを基礎にしているからだ。ニューラルネットワークは膨大なデータからパターンを見つけ出すが、単純な決定論的ルールには従わない。
It’s possible to improve their performance on math tasks, much like a human, though they still make mistakes.
人間と同じように、数学の課題をこなす能力を向上させることは可能だ。人間そっくりだが、それでもそれらはミスを犯す。
“They’re usually fine, but usually isn’t good enough in math,” said one high school math teacher.
「普段は問題ないが、数学では不十分だ」ある高校の数学教師は言う。
“It’s got to be right.”
「正しいに違いない」
RECOMMENDATIONS
おすすめ
Cook: Toss cold noodles with grilled chicken and peanut sauce.
料理:冷麺にグリルチキンとピーナッツソースを絡める。
Watch: “My Lady Jane,” inspired by the fleeting reign of a Tudor monarch, has fun rewriting history.
見る:チューダー朝の君主の儚い治世に触発された「マイ・レディ・ジェーン」。
sweltering(形容詞)
うだる[地獄の]ように暑い
Date: Beat sweltering weather with beach picnics and romantic park strolls.
デート:ビーチピクニックやロマンチックな公園散策で、うだるように暑い天気を吹き飛ばそう。
Sip: These 10 French wines are a perfect pairing with the Olympics.
一口:オリンピックにぴったりのフランスワイン10選。
Play: Spelling Bee, the Mini Crossword, Wordle and Sudoku.
遊ぶ:スペリング・ビー、ミニ・クロスワード、ワードル、数独。
Find all our games here.
すべてのゲームはこちらから。
That’s it for today.
今日はここまで。
See you tomorrow. — Dan
また明日。 — ダン
P.S. The Times politics reporter Reid Epstein was at his son’s birthday party when he learned Biden was withdrawing from the race.
追伸:タイムズ紙の政治記者リード・エプスタインは、バイデンが選挙戦から撤退することを知ったとき、息子の誕生パーティーにいた。
Read about how he covered the news.
彼がどのようにこのニュースを取り上げたかについては、こちらをお読みください。