見出し画像

【台湾中国語】条件や範囲を述べる「不到」「以内」「滿」

条件を述べるときによく使われる、これらの言葉。満額いくら消費でギフトプレゼント、3日以内に配達します、駅から500m以内の徒歩圏内など…使われ方はさまざまです

日本語と同じ意味ではありますが、中国語での使われ方について細かなニュアンスを見ていきましょう

「不到(ㄅㄨˊ ㄉㄠˋ/buˊ daˋo)」

不到+数字で用いられ、その数字が少ない、小さい事を表したい際に使われます

・身長が115cmに満たない子供は、台湾ではチケットを買わなくていい:在台灣不到115公分的孩子不要買車票

・彼は中国語を習って3ヶ月なのに、とても流暢に話す:他學中文不到三個月,就說的很流利


「以內(ㄧˊ ㄋㄟˋ/yi ˇ neˋi )名詞」

主に時間、空間、量を範囲づけする為の語で、フォーマルな文章で用いられます

〈時間〉・台湾の宅配はとても便利だ、注文してから24時間以内には受け取れる:台灣的宅配很快,下訂單以後,24小時以內就能收到商品

〈空間〉・会社の規定によると、会社から10駅以内の物件を借りないといけない:按照公司的規定,我必須租離公司到捷運十個站以內的房子

〈量〉・ジャケットの価格が1万円以下なら買える:外套的價格,只要是在1萬日幣以內的話,我買得起


「滿(ㄇㄢˇ/maˇn)動詞」

もともとは満ちている状態、充実している状態を意味します。条件を述べる場合、要求されている量が満足していることを示し、文全体の1番最初の動詞として使われます。また、行為動詞とともに使われる場合は、その動作をいっぱいまで、十分行うという意味になります

・台湾の法律で、18歳を満たして投票に行ける:台灣的法律規定,滿18歲才可以去投票

・1万元を満たして買うと、プレゼントを差し上げます:買滿一千塊錢,就送你小禮物

・あの角のお店は接客態度が良くなく、一年満たずに閉店した:路口的那家餐廳,聽說服務生的態度不好,只營業不滿一年就關門了

・ママ、コップいっぱいまでお水を入れて:媽媽,可以幫我把杯子加滿水


一部ではありますが、条件、範囲についてご紹介しました、別回で「以外」に特化して紹介したいと思います(๑・̑◡・̑๑)

さて…明日は学期末テスト。何点取れるかなあ〜

師範大学のルールで、60点に届かなければ次の過程には進めません!:如果學生的成績不到60分,下個學期需要再上跟上次一樣的課!

リスニング、単語の書きだし、さらには文法をきちんと使って答えるというのも含むのでなかなかハードなテストです!


いいなと思ったら応援しよう!