見出し画像

【台湾中国語】“〇〇以外”“〜に加えて”の表し方「除了」「此外」

このテーマを復習している時に、ふと思い出したのですが、ニュージーランドにワーホリへ行き、レストランで働いていた時にマレーシア人のマネージャーから「日本語と英語の他に何語が話せますか?」と聞かれたんです。日本ではまだまだ言語能力特別ブランドがあるけれど、それは単一民族だからであって…他の国では小さな頃から他民族の中で育っていて、言語は生きるための道具でしかないなあとつくづく感じさせられるんですよね。

私の甥、姪はシンガポールに住んでいて小学校にも入らないうちから英語、日本語、中国語と生活の中でどんどん吸収しているのが羨ましくてなりません(笑)

さて、軽く脱線しましたが

今回は「〜以外、〜に加えて」の表現方法を見ていきたいと思います!

「除了(ㄔㄨˊ ㄌㄜ˙/ chuˊ le)前置詞)」という一語を使いますが、使い方によっては“一部違う”または“全部同じ”という全く違うニュアンスになるので注意が必要です


〈Aだけが違うことを言いたい場合〉

除了+A ,B、C+都…:A以外、B、Cは全て…

A後ろにコンマをつけることを忘れずに!

・田中さん以外、他のみんなは男性だ:除了田中,大家都是男生

・パパ以外、家族全員働いたことがない:除了我爸爸,我家人都沒有工作經驗


〈文で挙げるもの全て同じであると言いたい〉

主語+除了+(動詞)+A ,還+動詞+B、C、D:Aに加えて、BCDもまた…

除了+(動詞)+A ,主語+還+動詞+B、C、D:Aに加えて、BCDもまた…

文後半の動詞は省くことはできません

「還」は「也」と置き換えることも可能

・私はコーヒー飲むことが好き、他にもお茶を飲むのも好き:我除了喜歡喝咖啡,還喜歡喝茶

・私は日本語、英語の他に、中国語も話せる:我除了日文,英文,還會說中文

・台湾から沖縄に行くには、飛行機の他に船でも行けます:從台灣到沖繩,除了搭飛機,還可以搭船

・ママは辛すぎる料理もダメだし、甘すぎるのもダメ:媽媽除了不喜歡太辣的菜,也不喜歡太甜的菜

・私は台湾に旅行した時、淡水の他に九份、十份にも行った:我去台灣旅行的時候,除了淡水,還去了九份、十份

「以外(ㄧˇㄨㄞˋ/yi ˇ wa ˋi )名詞)」を付けることも可能

・今度の試験は、筆記とスピーキング以外に面接もある:這次的考試除了筆試、口試以外,還要面試

「〜に加えて」という表現には、より文章的で正式なものもあります

「此外(ㄘˇ ㄨㄞˋ/ciˇ waˋi )接続詞」

何かすでに述べた文章に、さらに加えて…と論じていく際に使われます。「此外」は「除此之外」と長く書かれることもあり、この表現でも「還」「也」が続きます

・彼は頭がよく、成績もいい。それ以外にも、運動能力も高い:他的頭腦很好,成績也不錯。此外,他的運動能力也很強

・日本に旅行に来る外国人は東京によく行く。それ以外にも、大阪、北海道も人気がある:去日本旅行的外國人常常去東京。此外,也喜歡去大阪,北海道逛逛

・あの台湾式ご飯屋さんは小籠包、おにぎり、豆漿を売っている。更に、日本式朝ご飯も売っている:那家中式早餐店賣小籠包,飯糰,豆漿。此外,還賣日式早餐


よりフォーマルな表現も紹介しましたが、まずは「除了+都」「除了+還」この表現をマスターしたいですね!こうやって昔習ったことを振り返っていると、「前置詞だからこの位置に持ってくるのか!」とちょっと落ち着いた目線で見ることができるようになります。習った時は文章を作るのに必死で、「除了」を置く位置をよく直されていましたが…(笑)

見直しって大切ですね(๑・̑◡・̑๑)

いいなと思ったら応援しよう!