#64. アメリカの大学の寮は門限がない?日本との違いを知れば英語マスターにつながる!
日本で学校の寮といえば門限もあって厳しい感じがするんですが、アメリカの寮は僕の想像とはちょっと違っていました。そこで僕が驚いたことを3つ、そしてその違いが英語学習に関係することを話したいと思います。
たとえば、アメリカ人が I live in a dormitory. と言ったとします。
dormitoryというのは「寮」なので(私は寮に住んでいる)ということがわかりました。
でも、アメリカ人がイメージしている「寮」と日本人がイメージしている「寮」は違うので、同じ話をしてもずれている場合があります。
それではまず違い3つです。
★ ★ ★ ★ ★ ★ ★
アメリカの大学の寮(テキサスの田舎)
1. 自由かも
門限がない。あったのかもしれないが、実質夜中すぎても普通に出入りしていた。こそこそではなく当たり前のようだったし、門限破って怒られたという話もなかった気がします。
2. 自由すぎるかも
僕の住んだ寮は10階建てくらいでとにかくデカくて900人ほどは住めるほどだった。フロアは違うが男子学生と女子学生がおなじ寮に住んでいた。最初は「これでいいのだろうか?」と思ったくらいです。3階は男子、4階は女子という感じ。寮はこの建物のほか大小10くらいありました。
3. 自由です
男女混合寮で驚いている場合ではなかった。なぜなら夫婦寮があったからです。結婚している学生夫婦が赤ちゃんをベビーカーに乗せてキャンパスをフツーに歩いていた。キャンパスに夫婦が住んでいるのに驚いたものです。最初はどうしても「学生=夫婦」というイメージが結びつかなかった。でも結婚して学ぶのも自由です。
◎ちなみにベビーカーは アメリカではstroller (ストローラー)、◎イギリスではpram (プラム)です。
その他、
男子寮、女子寮、男女混合寮、夫婦寮、それ以外に審査に合格した選ばれし者しか入れない寮もあった。金曜の夜から週末はよくパーティーをやっていた。◎寮は英語でdormitory(ドミトリー)
★ ★ ★ ★ ★ ★ ★
「寮」とDormitory(ドミトリー)は違う?
ということで、
Dormitory(ドミトリー)は「寮」と日本語に訳されますが、
寮と言ってもアメリカと日本ではイメージが違います。
寮の話を外国人と話す場合、お互いが頭の中で想像している「寮」とでは違いがあります。
もう一つ例をあげれば、「マンション」です。
どこに住んでいるの?と聞かれ
I live in a mansion. 「マンションに住んでます。」と答えたとします。
アメリカ人にとってmansionはビルゲイツやハリウッドスターなどが住む、スイミングプールやジャグジー付きの「豪邸」なのです。
なので、
英単語を日本語に訳すだけではなく実物を見て理解するのもいいでしょう。(写真でOK)
例えば、今回ならDormitoryを「寮」と訳すだけでなく、
ネットでDormitoryの写真を見てアメリカ人の持つ寮のイメージを自分も持ってみるなど。
そうすれば英語と異文化の理解度が深まり、ネイティブが持つ感覚に近くなるのでレベルアップできます。
最後まで読んでくださってありがとうございます。それではまた!
★★★stand.FMラジオ放送もやってます。洋楽英語ミニレッスンや英語マスターの話しをしています。よかったらお聴きください。
Thank you for reading! Have a good one!
★ ★ ★ ★ ★ ★ ★