アイルランド🇮🇪のとある道路の標識です。 上がおそらくアイルランド語で、下が英語になってますね🤗 周りの人はみんな英語話している印象でしたけど、英語は正確には第一外国語という位置付けなんですかね🤔
天と地の境が薄くなる場所があるというアイルランドの伝承があるそうです。それについて書くためのブログを始めました。 http://micheal.blog.jp/archives/9072404.html .
「アイルランド語のコピュラの憶え方」を7月末で販売終了予定でしたが、note に置いておくことにしました。引続き電子書籍版より少し安くしてあります。コピュラ文の憶え方の中身じたいは同じです。 https://note.mu/michealh/n/n146c4f602825
Is (コピュラ)は用法の奥が深くて、先日出した本では「好き」を表現する is のことは書かなかった。前から一度考えてみたいと思ってたのでそのうち考えてみます caol áit (thin place) 聖俗の帳が薄い所 https://jp.pinterest.com/pin/515240013596556021/