「挺般配的(なかなかお似合いだ)」ー中国ドラマ『下一站是幸福』から学ぶ pt3

こんにちは、Harunaです。

現在ハマっている中国ドラマ『下一站是幸福(邦題:働く女子流ワタシ探し)』、どんどん見進めています!

今はちょっと賀繁星(ハー・ファンシン)や元宋(ユエン・ソン)がすれ違うところで少し悲しい気分です。続きがどうなるのか気になります!

では久しぶりに今日のお勉強です。

【エピソード24より】賀繁星(ハー・ファンシン)と同僚たちが元宋(ユエン・ソン)に恋愛アドバイスするシーン。

下一站是幸福 ep24

賀繁星:我也觉得元宋和那个小学妹挺般配的
    (私もあの後輩はとてもお似合いだと思う。)

            :两个人年纪也差不多,应该挺聊得来的吧?
    (年も近いし、話が合うでしょ?)

            :走在一块儿,就跟小情侣似的
    (並んで歩くと恋人みたい。)

            :治愈失恋的最好的方法,就是开始下一个恋情。
    (失恋には新しい恋を始めるのが一番よ。)

            :我觉得有道理。试试吧。
    (試す価値はあるわ。)

挺〜的 tǐng〜de:とても~だ、なかなか〜だ
般配 bānpèi:お似合い
聊得来 liáo dé lái:話が合う
走在一块儿 zǒu zài yīkuài er:一緒に歩く、並んで歩く
情侣 qínglǚ:カップル、恋人同士
似的 shì de:〜のようだ、〜みたいだ
治愈 zhìyù:治療する、癒す

恋バナをする時に使えそうな中国語がたくさん学べました!


今日も最後までお読みいただきありがとうございます。


Haruna


この記事が気に入ったらサポートをしてみませんか?