見出し画像

"start"と"begin"の違いについてネイティブに聞いてみた!

こんにちは!

那覇市で英語の個別指導をしています、ユイナです!


今回は、どちらも「始める」と訳される
"start"と"begin"の違いについて
ネイティブスピーカーの方に聞いてみました!

Question
What's the difference between "start" and "begin"?
1) Let's start the meeting.
2) Let's begin the meeting.
Are both sentences correct?

【質問】
「始まる」と「始まる」の違いは何ですか?
1) 会議を始めましょう。
2) 会議を始めましょう。
どちらの文も正しいですか?




🇩🇪ドイツ人の回答:始まる、始める


Summer has begun = 夏は始まった (here it is intransitive) they both can be transitive&intransitive depending on the context. Both of your examples are correct and are "始めよう" but if you say "meeting has begun" it is "始まった" so in english it is interchangeable depending on the context

 Summer has begun= 夏が始まりました (ここでは自動詞です) どちらも文脈に応じて他動詞にも自動詞にもなり得ます。どちらの例も正しく、「始めましょう」ですが、"meeting has begun"と言った場合は「始まりました」となるため、英語では文脈に応じて置き換え可能です。


🇺🇸アメリカ人の回答:startはカジュアル

In this situation they mean the same thing, but "start" is more casual. "begin" can sound more formal

この状況では同じ意味ですが、「start」の方がカジュアルです。 「begin」はよりフォーマルに聞こえる場合があります



以上です!
「始める」と言いたいときと
「始まる」と言いたいときでの使い分けがあるようです📝

そうではなく、私が例として挙げた
「〜を始めましょう!」
のように言いたい場合はどちらでも使用可能で、
startのほうがカジュアルに聞こえるようです!

微妙な違いではありますが…
「なにが違うの😱」と頭を抱えてしまいそうな英単語も、違いを知ると面白いですよね^⁠_⁠^

ぜひ参考にしてみてください!🙌

ユイナ先生の指導を受けてみたい方
お気軽にお問い合わせください!
連絡先 eigokateikyoshi.aratatsu@gmail.com

いいなと思ったら応援しよう!