見出し画像

東京生活を彩った郷愁、ベベウ・ジルベルト August Day Song

(約3500字)

昨年の秋以降、何度か上京した。
その余韻で、かつて東京で慣れ親しんでいた音楽をYouTubeやApple Musicで探し出して聴いている。

当時、2000年頃は今のようなインターネット上の動画配信やサブスクも存在しておらず、音楽メディアはラジオやCDが主流だった。

その頃の私も、音楽の情報収集は「FMラジオで音楽番組をチェックする」もしくは「実店舗に足を運んで好みの楽曲を見つけ出す」というアナログなやり方だった。

下北沢にある行きつけのCDショップに足繁く通い、試聴して気に入ったものを買うか、もしくは衝動的にイチかバチか?! 直観まかせで’ジャケ買い’することもあった。


✳︎ ✳︎ ✳︎

ベベウ・ジルベルト(Bebel Gilberto)。
ブラジル出身ボサノヴァ系シンガー。
上京時代の終盤、32歳くらいの頃に出会った。

普段縁のない'ボサノヴァ'など自ら手を伸ばして買ったのは、後にも先にもこの時だけなのだが、どういういきさつで彼女にたどり着いたのか、覚えていない。

たまたま店頭で見かけてジャケットデザインに惹かれ試聴して買ったのか。
それとも、雑貨や洋服を探しに外出した際、どこかの店内でBGMとして流れていたのに聴き惚れて探り当てたのか。

きっかけはともかく、一時期めちゃくちゃハマって毎日ヘビロテしていた。

歌詞は何語だろう。ボサノヴァはブラジルが本場だからポルトガル語?途中で英語も混じっている。

ボーカルはややハスキーで低音寄りのウィスパーボイス。
ユルっとした透明感とシフォン布生地のようなフワッとした柔らかさがあいまって、とてつもなく心地よい。
まるで気だるい昼下がりに、まどろみながらノスタルジックな外国映画を観ているようだ。

特にお気に入りだったのが、アルバム Tanto Tempo の収録曲 August Day Song
ボサノバボサノバしてない曲調がいい。
(ボサノヴァ、という表記に振り切れない自分がいる‥‥ボサノバか、ボサノヴァか、「バ」にすべきか「ヴァ」にすべきか悩ましい。笑)

オリジナルバージョンがこちら。(4分37秒)


このナンバーは、オリジナルバージョンの他に複数のアレンジバージョンがある。
初めて買ったアルバム tantotemporemixes で聴いたのが、アレンジの方だった。
中でも、King Britt Remix バージョン。主旋律の後方で刻む骨太なリズムが、とにかくカッコいい。

そのアレンジバージョンAugust Day Song(King Britt Remix)がこちら。(4分8秒)



両方とも聴く度に、当時の私生活や、働いていたバイト先での人間関係をありありと思い出す。
30代はじめに感受していた心象風景がオーバーラップし、甘やかで切なく心が揺れ動いていた日々が甦る。



note内でどなたかこのナンバー August Day Song を取り上げていないか?と検索したら…
出てきた! しぐれんさんという方のnoteに。

しかも、私の大好きなアレンジバージョン King Britt Remix ではないか。
マニアックにヒットして感涙(´⊙ω⊙`)…嬉しい。

ベベウについて詳説されている。
Spotify でも聴けるみたいだ。

こちらの記事。

冒頭の目次の④をクリックしたら、ベベウ・ジルベルトのナンバーに飛びます


一昨日あたりから、Apple Musicでリピートしっ放しだ。
20年の時を超えて、ちょうど今の気分にピタっとはまっている。

ずっと歌詞の意味とか全然考えず、ただ「音」として聴いてたのだが、あらためて歌詞を検索してみた。
原語のポルトガル語と英語訳を見つけた。
覚え書きに貼り付けておく。

【原語(ポルトガル語)】

Tentei contar
Tentei cantar
Tentei just la la la ia

Tentei tocar
Também dançar
Assim, só para deixar

Só quero te dar
Se te falar
Se te just la la la ia

Só quero estar
Com seu cantar
Com seu just la la la ia

Just like this rainstorm
This August day song
I dream of places far beyond

Ouvindo a chuva cair
No cinza um brilho aqui
Fico sózinha, distraída

Mesmo tom
Mesmo som
Como é bom, tão bom

Just like this rainstorm
This August day song
I dream of places far beyond

Ouvindo a chuva cair
No pé um pingo aqui
Fico sózinha, tão distraída

Não vou chorar
Quando lembrar
Do seu eterno olhar

I like to sing
And do these things
With you just prá variar

I hear your voice
I sing for choice
With you just la la la ia

ーーーーーーーーーーー
【英語訳】

I tried to tell
I tried to sing
I tried to just la la la yeah

I tried to play
Also dance
Like that, just to let it be

I just want to give you
If I could tell you
If I just la la la la yeah

I just want to be
With your singing
With your just la la la la yeah

Just like this rainstorm
This August day song
I dream of places far beyond

Hearing the rain fall
In the gray, a shining here
I am alone, distracted

Same tone
Same sound
How good it is, so good

Just like the rainstorm
This August day song
I dream of places far beyond

Hearing the rain fall
A drop here at my foot
I am alone, so distracted

I won't cry
When I remember
Your eternal gaze

I like to sing
And do these things
With you just for a change

I hear your voice
I sing for choice
With you just la la la yeah

Same tone
Same sound
How good it is, so good

https://genius.com/Bebel-gilberto-august-day-song-lyrics
より引用。英訳部分は筆者による改変あり。

〜追記〜
和訳した。
chat GPTを使いながら、壁打ち相手になってもらって出来たのがこちら。

声に出してみた
歌って 奏でて
踊ってみた

こうして ただあるがままに任せて
ただあなたに捧げる 
ラララ‥‥と
ふたりで一緒に 口ずさんでいられたら

この雨の嵐のように
この8月の日の歌のように
知らぬ地を夢見て

雨音の中
灰色の空を一筋の光が照らす
ひとり ぼんやり佇んだ

同じ音 同じ旋律で
なんて素敵で
素晴らしいんだろう

この雨の嵐のように
この8月の日の歌のように
遥かなる地を夢見て

雨音が響く
雨粒が一滴 足に落ちた
ひとり ぼんやり佇んだ

私は泣かない
あなたの永遠のまなざしを
思い出すから

歌うのが好き
あなたと過ごすのが好き
ちょっとした変化を感じたくて

あなたの声を聴き
そして自由気ままに歌う
ふたり一緒にただ口ずさんで
ラララ‥‥と

同じ音 同じ旋律で
なんて素敵で
素晴らしいんだろう


こちら続編。
ポルトガル語の歌詞をヒアリングして書き下ろした。

筆者が上京した経緯についてはこちら。

いいなと思ったら応援しよう!