
【漢詩】張九齢「送韋城李少府」
日本から中国に送られたマスクに漢詩が添えられていて、受け取った中国で感動を呼んだとネットニュースで見かけました。
これぞ、言葉の力。
マスクに漢詩を添えた人は誰だろう…と思ってググってみると、最初に漢詩を添えて物資を中国に送ったのは一般社団法人「日本青少年育成協会」の方らしい。
ステキです。
それに対して中国からもお礼の支援物資が届いているらしい。湖南省から滋賀県に届いたものに漢詩が添えられていたと、朝日新聞3月27日(金)朝刊の天声人語にありました。
五言詩の一部が引用されていたけど、誰のどんな詩か思い浮かばなかったので調べてみることに。
手元の一般書や『唐詩選』をパラパラ見ても載っていないので、中国哲学書電子化計画で検索。用例検索や出典確認など、教材作成にとてつもなく便利なページなので皆さんブックマークしておいてください。
前置きが長くなりましたが、漢詩を紹介。
張九齢「送韋城李少府」(全唐詩巻48第41)
送客南昌尉 離亭西候春
野花看欲尽 林鳥聴猶新
別酒青門路 帰軒白馬津
相知無遠近 万里尚為隣
友との別れに際して詠んだ詩です。友情に距離など関係ない。張九齢は、安禄山の反乱を予見して、玄宗皇帝に処分を進言した賢臣。教科書にはあまり掲載されていない詩人ですが、なかなかカッコいい。
教材化します🎶
いやあ、漢詩って本当にいいもんですね!
買いだめはダメですが、この機会に知識の蓄えはどんどんしていきましょう。
安井直人
いいなと思ったら応援しよう!
