ラジオから「散弾銃」と聞こえて、何か事件かと思いました。
よく聞いてみるとおせち料理の話で「三段重」、お重の段数でした。
ああ、ビックリした。
年末年始に毎年「寄生虫」かと思うのが「帰省中」です。
何度聞いても虫かと思ってしまいます。
聞いて脳裏に浮かんだ漢字が違ったわけですが、音を言葉として組み立てて、聞いて意味がわかったり会話したりするのは、よく考えるとすごい機能ですね。
まあ、聞き違いも多いので、漢字の問題だけでもないのですが。
「はなえみさん、今度……」と言われて
「え?インド?ポンド?」
と返したことがあります。海外担当でインドも英国も担当範囲ではありましたが、ソコで韻を踏まなくても。
また、駅で「時差通勤にご協力を」と聞こえてくると、最初の3文字にドキッとしてしまい、他の言い方はないものかといつも考えています。
いいなと思ったら応援しよう!
カウンセリングルームを開く資金にします!
スキ、コメント、シェアも大歓迎!