TRITOPS/Happy birthday to meを訳してみました♪【歌詞和訳】vol.7 追記あり
ようこそ 「らぶほん」へ
このお手紙を受け取ってくださったあなたのために 今日も 心を込めて書いております💌
最後に お手紙を書いたのは春のこと
体調が回復するのを待っている間に、ずいぶんと時が経ってしまいました💦
あなたは どんな夏を過ごしておられましたか?
あなたの夏が 素敵な夏だったら 嬉しいのですが
わたくしは そうですね…
noteをお休みしている間 いろいろなものと闘っておりました
きっと これからも まだまだ 紆余曲折あることでしょう
それでも 今は、また こうして お手紙を書ける幸せを かみしめているところでございます
・
・
・
さて、今日 あなたに お届けしたい歌は…
TRITOPS(반형문)/Happy birthday to me です
まずは MVを ご覧くださいませ
この歌は、8月26日に韓国でリリースされたばかりの TRITOPSの新曲でございます
しかも 今回は TRITOPS(반형문)とある通り、リーダーであり、TRITOPSのほとんどの楽曲を手掛けておられる반형문様のソロ曲なのです✨
9月15日には 日本語バージョンも発売されるそうで、発売に先駆けて リリースイベントも開催されております
えみぃは 残念ながら はせ参じることは叶いませんので、このお手紙を 声援に変えて お届けしたいと思います
・
・
・
それでは そろそろ 歌の世界へと参りましょうか?
歌詞原文と日本語訳は 公式様がUPしてくださいました♡
・
・
・
まず 最初に「ごめんなさい」しておきます
もう 今回は ほんっとに好き放題させていただきました
この歌、公式様の訳でも 今後 リリースされる日本語バージョンでも 男性目線の歌なのです
ですが、えみぃの訳では 女性の気持ちを綴っております
なぜかと申しますと…
ただただ 男性が 女性目線で歌う歌が だいすきだから
それも もちろん理由の1つでございます
でも さすがに それだけでは「僕」と歌っている歌の世界を「わたし」に変える勇気は出ません
躊躇しまくる わたくしの背中を ぽんと押してくれたのは 素敵なMVと…
そしてそして このお写真(〃▽〃)♡
こちらを拝見した瞬間、えみぃの脳内で この歌が 完全に女性の気持ちを歌った歌へと変わってしまったのです
恐るべし 남친짤(韓国語で彼氏感のある写真のこと)ww
わたくしの勝手な妄想で 「僕」が「わたし」へと変わってしまいましたが…
それでも 一言一言 大切に愛でながら 訳しました
共に Happy birthday to me の世界を楽しんでいただけましたならば とっても嬉しいです
・
・
・
少し 長くなってしまいますが、もう少しだけ お付き合いいただけますか?
今回は あえて 言葉少なに訳しておりますので、ここからは 補足のような、解説のような お話でございます
この歌詞を 直訳すると こうなります
어느새 いつの間にか
또 돌아온 생일 再び 巡ってきた誕生日
この言葉だけで、この子が 自分のお誕生日を忘れてしまうほど 必死に生きてきたのだなぁと伝わって来て 胸がきゅっとなってしまいます
そして こちら
널 더 미워하고
君を憎みたいのに、憎もうとしても
원하는 걸
(まだ)求めてしまうんだろう
解説しつつ訳すと こんな感じになるかなと思うのですが…
こんなに辛いのなら いっそ憎んでしまいたい、でも あの頃に戻りたい 会いたいと願ってしまう気持ち
ここは いちばん 胸が痛かった歌詞なのですが…
どう訳したら その気持ちを伝えられるだろうかと すごく悩んだところでもありました
がんばりましたが、伝わりましたか?ㅠㅠ
・
・
・
本当ならば、もう少し丁寧に もっとたくさんの言葉の解説なども行いたかったのですが…
ちょっと 長くなりすぎましたね
ここまで読んでくださったあなたが 疲れてしまわれたのではないかと心配です
♡ここから追記でございます
あなたが疲れてしまわれないかしら?と心配したそばから、追記を書いてしまうという わがままさ💦
ごめんなさい、もう少しだけ お付き合いくださいませね
実は 9月5日に公開された 新たなMVを、どうしても こちらに留めておきたくて
雰囲気ありますねぇ(*´▽`*)♡
・
・
・
長いお手紙、そして 久しぶりのお手紙を受け取ってくださって 本当に ありがとうございました
優しいあなたに また お目にかかれる日を夢見て
えみぃより🍀